PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS6029

1821. Carta atribuída a António Maria Vidal, acusado de ser salteador, para Ana Joaquina, lavradora.

SummaryO autor, sob nome falso, ameaça Ana Joaquina pedindo-lhe dinheiro.
Author(s) António Maria Vidal
Addressee(s) Ana Joaquina            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Ourique, Almodôvar
Context

António Vidal foi descrito noutro processo judicial (Letra A, Maço 27, Número 2, Caixa 56) como sendo de estatura regular, cabelo castanho escuro, rosto comprido e olhos pardos. Assumia várias denominações (Neves, Vidal e Cigano eram três delas) e várias profissões, como as de sapateiro, barbeiro, curandeiro e cirurgião. Achava-se pronunciado em muitos e diferentes crimes, tais como salteador de estradas, sócio de ladrões, arrombador de cadeias e raptor de mulheres casadas (em várias terras): raptou a mulher e a filha de Vitorino José, da aldeia de Alvor, onde também roubou. Preso na cadeia de Vila Nova de Portimão, arrombou a grade da cadeia e fugiu; foi morar depois para a Aldeia da Trindade, do termo de Beja, e aí fez roubos e arrombamentos; furtou a seu sobrinho Fortes vinte moedas de um alforje que estava em cima de uma égua; aí mesmo amancebou-se com Ana Zorrega, recetadora de todos os seus furtos e que o acompanhava para toda a parte; furtou duas cargas de tabaco e duas clavinas a uns espanhóis e andou depois a vendê-las de monte em monte. Com uma quadrilha de salteadores atacou de noite o Monte de Rosa Gorda, onde Manuel Vaz Lampreia residia. Entraram pelo telhado da casa, maltrataram a mulher (o lavrador não estava em casa nessa noite), roubaram quatrocentas moedas em oiro e prata e muitas joias de valor. Passados oito dias foi achada uma clavina perto do monte junto a um ribeiro. Tanto a mulher como as criadas de Manuel Vaz Lampreia reconheceram a clavina, que fora utilizada pelo salteador mascarado que entrou na casa. A arma foi reconhecida como sendo do uso do réu, e ele foi preso, juntamente com um desertor de nome Nogueira acusado de ter sido recetador das peças de oiro roubadas pelo primeiro. Manuel Vaz Lampreia apresentou em Tribunal nove cartas, quatro delas com a assinatura do réu, para provar o envolvimento de António Maria Vidal nos acontecimentos. O autor do processo, Manuel Vaz Lampreia, considerou que as testemunhas tinham dado poucas informações e que o juiz de fora sempre se mostrara empenhado a favor do réu, pelo que calara muitos dos artigos do libelo e da réplica às testemunhas que inquirira. O processo acabou por ser declarado nulo e o principal réu absolvido.

Support meia folha de papel dobrada escrita na primeira face, e com sobrescrito na última.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra A, Maço 27, Número 2, Caixa 56, Caderno 1
Folios [237]r-[238]v
Transcription Ana Rita Guilherme
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization Ana Rita Guilherme
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A Snra D Anna Joaquimna a qm Ds Ge ms ans etc etc etc asistente em a Va d'Almodovar no Campo d' Orique lavradora da Roza a gorda pello Corro provincia do Llentejo Almodovar Lixa 10 de Março de 1821 Snra D Anna Joaquimna

Snra Esta serve de dizer a vmce e ao Snr Capitão a rrespeito do peditorio q se lhe fes pois athe ao prezente não se achou resposta d A letra do Compe a qm tenho escripto porq me dis q não tem tido letra sua pois isto não precizava tanto avizo pa a era em q estamos e como se vai ver portutugal desgraçado e os lavradores mais do q nimguem porq não podem bullir as duas terras e nem levantallas dos seus proprios lugares mto lhe custará levantar ou distrebuir os seus gados pois eu tenho hum requiri-mento na mão pella lei de Sua Magestade porq não pode sustentar homens debacho de ferros sem o queixozo darlhe dois tos-tones pa pagar a despeza da Coroa pois se quer q lhe não suceda isto deseda delle Com bri-vide antes q saia a publico o perdão q está pa se publicar e se acim o não fizer não tem mais remedio q cumprir com os termos da le e tudo mais q lhe suceder a nada me obrigo e fazendo Com brivide esteje descançado e não perca tempo e pode durmir com gosto

eu Manoel Bento Cardozo fonceca beltrão

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view