PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR5778

1827. Carta de Vicente González Moreno, militar de alto rango, para Felipe Mazarrasa y Cobo, abogado en los Reales Consejos y asesor de rentas.

Author(s) Vicente González Moreno      
Addressee(s) Felipe Mazarrasa y Cobo      
In English

Letter from Vicente González Moreno, high-rank army officer, to Felipe Mazarrasa y Cobo, lawyer in the «Reales Consejos» and Revenue Assessor.

The author writes to Felipe Mazarrasa y Cobo to congratulate him for his new position as Revenue Assessor in Santander.

In 1834 Felipe Mazarrasa y Cobo, attorney and consultant of the local government, was accused by the governor of Santander of treason, because he was suspected of collaboration with the Carlists in the context of the First Carlist War (1833-1840). He was arrested and his house was searched. Fifty-nine letters were seized and joined to the proceedings. During the interrogatory he was accused of treason because of his connections with important members of the Carlist party (among them, don Pedro Francisco de la Barana), and in particular because of his relation with his brother José Mazarrasa, who had participated to the uprising in Vizcaya and declared his loyalty to the Infante Carlos. He was interrogated about his relationship with his brother, about their meetings, and about the hospitality he had given his brother before the uprising.

Although he had declared his loyalty to queen Isabel, Felipe Mazarrasa was hated by a lot of people in Santander, because during the reign of Fernando VII he had severely persecuted the Constitutional Party. That persecution had caused the human and economic impoverishment of the city of Santander, because many people had had to go away from the city. In the folio 19r he is described as «hypocrite, fanatic absolutist, enemy of the Queen Isabel, partial of the Infante Carlos, apparently he is modest and righteous, in reality he is cruel and vicious».

Felipe Mazarrasa declared himself innocent, and declared that the proof did not demonstrate anything and that he could not be blamed for what his brother did or think. He said that the letters joined to the proceedings were about familiar matters of scarce importance. Moreover, he did not deny that he had acquaintances among the Carlists, but he underlined that he maintained also good relationships with people of the party loyal to queen Isabel: among them, one of his brothers, who was captain of a regiment in Mallorca. About what was said by many people from Santander, he added that it was absurd to persecute him for what had happened in the past and in exceptional circumstances.

The process was dismissed. He was condemned to banishment in the city of La Coruña. From that city, he tried to appeal his case. In 1846 the cause was definitively closed and Felipe Mazarrasa was freed from the banishment.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Madrid 24 de Setiembre de 1827. Sr D Felipe Mazarrasa.

Mi querido amigo: Alégrome en el alma de que con el nombramiento que U ha obtenido de Asesor del Juzgado consular de esa Probincia ha-ya asegurado una posesion que tan legitimamente le pertenecia; pero siento que este sea un motivo para que abandone la contaduria del Ayunta-miento cuya corporancion, que nece-sita ya de muletas para caminar, va à quedar con un ojo menos. Sea todo por Dios, y el mismo Señor quie-ra que en las proximas elecciones no le echen fuera el otro ojo, porque entonces ¿à donde iriamos en busa de lazarillo? Lo cierto es, mi apreciable D Felipe, que está tal ese bendito Pueblo que tiemblo de ponerme en marcha. para entrar en él. Preveo que no subsistiria ahi mucho tiempo apresurarian à sacarme sin coger otro fruto que el de embiar una docena de pillos ensartados en una cuerda à Valladolid para que desde alli, despues de chuparles pesetas, les hiciesen volver à Santan-der. Habria postas, postillones, memo-riales, propios, fugas; en fin, se repe-tirian las escenas de marras y aun se aumentarian si, como presumo, me encontraba en la necesidad de ensar-tar en el rosario alguna cuenta gor-da y muy gorda. No valdra mas evitar contingencias tan desagrada-bles, que por precision las comberti-ra en realidades mi presentacion en Santander, pues Yo colocado al frente de esa Probincia no cuidaria, como no he cuidado nunca mas en los varios mandos que he tenido qe de servir a Dios y al Rey sin atender á otros respetos humanos empezando por mi propio sosiego?

He sabido que su hermano de U esta bueno: El mio presumo que vaya á mandar la Brigada de Realistas de Asturias, si es que le acomoda. El Rey sigue su marcha á Cataluña por Valencia; y he sabido que hoy salio del quintanar de la Orden sin novedad.

Deseo que continue U con la misma reiterandole la felicitacion por la propiedad de su destino en el consu-lado su afecto amigo q b su M

Vicente Gonzalez Moreno

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view