PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1681. Carta de don Pedro Ronquillo para Diego de Santiyán.

ResumoEl autor pide a Diego de Santiyán que acomode las cuentas de su último ministerio ante la previsible partida de Inglaterra. Le ofrece instrucciones precisas para que no yerre en su elaboración y, asimismo, le encarga que se ocupe de saldar las deudas o pagos que ha dejado su hija a su muerte.
Autor(es) Pedro Ronquillo
Destinatário(s) Diego de Santiyán            
De Inglaterra, Londres
Para S.l.
Contexto

Don Pedro Ronquillo Briceño murió en Londres el 7 de agosto de 1691, cuando ejercía las labores como embajador extraordinario del Rey Católico. Unos años más tarde (1704), su hermano y principal heredero, Francisco Ronquillo, se presentó como parte dentro del pleito de acreedores por la testamentaría del embajador. Al igual que otros acreedores, reclamaba el pago de algunas deudas que habían quedado a la muerte de don Pedro Ronquillo. Para poder llevar a efecto esas reclamaciones se pidió a don Diego de Santiyán, testamentario, que presentase las cuentas que había manejado en vida de don Pedro. En efecto, don Diego había contado con un poder notarial que le posibilitaba el manejo de los asuntos económicos de don Pedro Ronquillo. Al proceso se adjuntaron las cuentas detalladas que había llevado don Diego, así como cartas misivas y órdenes de pago a distintos criados y particulares asociados con don Pedro Ronquillo.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías de Cámara
Cota arquivística Legajo 35300, Expediente 6
Fólios Cuadernillo 11, [23]r-[24]v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page [23]r > [23]v

[1]

En respuesta de su Carta de Vm de 30 del passdo le

[2]
puedo partizipar mas faborables nuevas de mi salud, pr
[3]
que siendo la que mas la ha maltratado estos dias, los Do
[4]
lores y fluxion de la gota, me hallo ya libres d ellos, y en
[5]
disposizion de poder en pocos dias salir de Cassa pro jamas
[6]
estare bueno ni me prometo ninguna duracion ni per
[7]
manencia en el alivio y mejoria de todos mis achaques
[8]
mientras no saliere de este clima, que me ha sido siempre
[9]
contrario Para el fin de lograr esto han sido muy
[10]
prudentes y eficazes los passos que se han dado en la
[11]
pretension de la Camara de Indias y de la lizençia
[12]
y si uno y otro se logra, conjuntamte con los medios neze
[13]
sarios para disponer y executar mi Viaxe que es la so
[14]
lizitud principal en que Vm y todos se han de emplear
[15]
con la mayor fuerza y fineza; no tendre mas q dessear
[16]
A este efecto remito a Vm oy las quentas de este Mi
[17]
nisterio hasta fin de Agosto, y una firma en blanco
[18]
para que las vuelva a poner en limpio, si acasso ha
[19]
llare algun hierro despues de haverlas reconozido
[20]
Vm las presente luego, con las que ya tiene ay del Ulti
[21]
mo tpo de Brusselas, y solizite la mayor brevedad
[22]
en su despacho, y el que no se dilate la satisfaccion

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases