Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   94c < Page 94d > 95a

teirar cada huũ per sy. cayo amtre eles cõtemda. e partierõ separtierõ se: castelhanismo. ambos my yrados. Mas austerio o adiamtado em que ardia muy major sanha cõtra sam victor. mandou o estẽder. e ferir muy fortemẽte com neruos de touros. E aly onde feriam. fazia ele oraçom a nosso snor. e dezia. Senhor nom te partas dos teus seruos que has ja guahados por o teu santo nome.

¶De como sam Uictor foy emuiado ao logar hu albergauam os Caualeiros. e os outros tres caualeiros forõ metidos no carçer. Capitulo .cc.

DEsque Uictor foy marteirado segũdo q auedes ouuido. Mãdou o adiãtado leuar ao logar das sinas. hu albergauan os caualeiros. assy como se qsesse ser caualeiro do segre. E os tres caualeiros que forõ seus afilhados do baptismo. hiam a ele polo visitar. e leuauã lhe q comesse E ele cõpa os das palauras d nosso snor e cõfortaua os. e dezia lhes. Irmaãos queirades ẽtristiçer por my. ca muj mais fortes os q lydã por nos. ca os que lidam tra nos Ca eu poderia soffrir p my tantos tormentos. se me nom ajudasse a graça de nosso senhor. Ca aa sazom que eu estaua dependurado. e me feriam çom os neruos


Guardar XMLDownload text