Corpus de Textos Antigos

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TítuloLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EditorAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Translation/RedactionTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Translation/Redaction Date1300-1325
AttestationLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Attestation Date1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
Text typeHagiografia

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

index   Proménio-2 < Chapter Proménio-3 > Dafrosa e Fausto-4

¶De como Juliaão mãdou deitar sam Promenio q era çego da põte afundo no ryo. e morreo hi. Cap .ccxciiij.

DEsque sam Promenio foy saydo de roma foy se pera terra d persia e morou hy quartroquartro: erro por quatro. ãnos compridos. e çegou hy. E a cabo dos quatro ãnos veo a ele o nosso senhor em sonhos e dise lhe. Promenio torna te daqui pera roma e ala seras alumeado. E ele leuantou se grãde manhaã e duuidou e entrou em huũa nao e veo se pera roma. E desque entrou em roma aueo assy a cabo de quatro meses despoys da sua chegada que começou sam Promenio a sobir huũ dia pola retornada da carreira santa com huũ seu moço que lhe andaua pedindo as mealhas. E aueo que chegou par’aly o emperador Juliano sua carreta dourada e vio muy de longe sam Promenio e conheçeo logo. e mãdou o chamar ante sy. e tãto q vio ante sy e q lho trouuerom diante disse lhe. Gloria sit dijs diebusque meis quia te video. Que quer dizer. Louuor seja aos me deuses e as minhas deesas porque te vejo. E respondeo sam Promeneo a muy clara voz e disse. Glia sit dno iesu o nazareno crucifixo: q te videre no possum. Que quer dizer. Louuor seja ao meu senhor jesu cristncristn: erro por cristo. o de nazareth cruçificado porq posso ver. E qndo ele ouue aqsto dito. juliaão muy grande sanha. mãdou o despenar de çima da põte E dsta guisa morreo o santo martir. e emuiou a sua alma a nosso snor. e veerõ os aãos. e tomarõ o corpo. e soterrarõ no no çimiterio de põçiano no lugar q he chamado o huso cabeludo. e esto foy .xj. dias por andar do mes d feuereiro. .


Download XMLDownload text