Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Dez cristãos < Chapter Maturo-2 > Átalo-1

¶De como maturo foj tormẽtado d mujtas guisas e posto em hũa seda de ferro. e poserõ lhe fogo de fundo. e desy degolarõ no. Cap .xlvj.

DEsque os gẽtios ouuerõ mujtas vezes marteirado maturo. e tornado ao carçer muytas vezes leuado ao real. tirarõ no de cabo o dia q marteirauã sãto. e matarõ no bẽ daqlla mesma guisa q fezerõ a elle. ca o começarõ atormẽtar cruamẽte. e brauamẽte como se lhe nũca ante ouuessem dada pena nemhũa. e contemdiã em todallas guysas elle os seus cõtrarios. Renouãdo lhe os marteyros. e as maneyras dos marteyros e tormẽtos. por tal que podessem vemçer a soffremça muy grande. E fezerõ lhe elles todo peor que poderom. por tal d lhe tolher de çima da cabeça a coroa q tinha ja gahada e posta E esto cuidauã elles que seria polas grãdes vozes vaãs. e loucas que o pouo daua contra elle Mas qnto mais vozes lhe dauam. tanto mais se esforçaua o seu coraçam pola esperãça da gloria que via ya açerca. e q semelhaua q tinha ãtre as maãos. Mas despois que os atormentadores vyrom que eram perdidas em uão todallas maneiras dos tormẽtos. e q se hya passando ho dia em que auiam de ueer as gentes. o que ouiaouia: erro por auia. de acõteçer. assentarom o santo martyr em çima de hũa seda de ferro. e poserõ lhe muy grãde fogo de fundo. E a carne que estaua toda destroyda dos açoutes. mas por todo aquelo nom o podyam em nemhuũa guisa mouer do seu boõ mouimẽto. nem da verdadeira fee que tinha ficada emno coraçom. Mas dsque elles virom que nom podya em nemhuũa guisa o seu spiritu ser vençido cortarom lhe a cabeça com huũa espada. E desta guisa emuiou a sua alma lympa e sem manzella a nosso senhor jesu christo. e desy queymarõ o seu corpo. e deytarom os poos emno rio do Rodano bem assy como fizerom a todolos outros que foram marteirados aqlla sazom em Leõ e em Uiana segundo que vos adiante contaremos emna postomeira payxam destes martyres q vos de suso contamos. E por ende vos leixaremos aqui de contar. e de falar de Maturo. e cõtar uos hemos da payxã de Athalo.


Guardar XMLDownload text