Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Materno-2 < Chapter Serapião e Canta > Apolónia

Da paixã d serapiõ e logo d como sãta cãta foj atada polos pees e arrastada p toda a villa. e dsy morreo toda espadaçada ferros. Cap .lxv.

DEsque os gẽtios ouuerõ apedreado sam materno fora da vila leixarõ no ala E elles tornarõ se a cidade e começarom a andar como caães rayuosos per todalas ruas e per todalas casas dos aãos roubando todo quãdoquãdo: erro por quãto. achauã trastornando quebrantando matando e ferindo emçujando todalas cousas assy como crues ẽmijgos. E as cousas que achauã prezadas alçauã nas logo. e as bijs achegauã nas todos emnas praças e poynhã lhes o fogo. Mas os aãos por todo aqste roubo que viam fazer ẽno seu. segũdo diz o apostolo dos santos antigos todo elles reçebiam com grande alegria. Que vos diremos os gẽtios andando em esto prenderõ hũa santa molher q auia nome cãta. e leuarõ na a ydolo e queriã lhe fazer hy sacrificar p força. mas nom poderõ em nenhũa guisa. E depois q virõ q qria. furarõ lhe as curuas dos pees e meterametera: erro por meterã. lhe p ellas cordas e arrastauã na p toda a cidade. E desy espadaçarõ na toda muy cruamẽte ferros. de guisa q morreo e foy se pa nosso snor.


Guardar XMLDownload text