Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Ciríaco, Largo e Zinaragdo-2 < Chapter Ciríaco-4 > Ciríaco, Largo e Zinaragdo-3

¶De como sayo o diabo do corpo d jonita pola oraçã de sam çiriaco. Capitulo .clxix.

DEsque el rey Sapor comheçeo a sam çiriaco. começou o a rrogar q ẽtrasse a camara hu jazia [] filha hu jazia […] filha: lacuna semântica. Parece faltar o pronome possessivo sua. jonita. E elle feze o de grado. e tãto q elle ẽtrou. começou a chamar o dyaboo pela boca da donzella. e disse cõtra sam Ciriaco. que sera çiriaco. E respõdeo sam Ciriaco. e dysse. Em nome de jesu o nosso snor te mãdo o çujo spu q sayas daqste corpo. e q jamais nũca tornes a elle. E respõdeo o diabo. e disse. Cuydo q es cãsado. Respõdeo çiriaco. e disse. Eu say de roma ẽno nome d nosso snor jesu o q me gouernou. e gouerna ajnda agora. e por ẽde no eu cãsado. mas som muyto alegre em todalas cousas. E disse emtõ o diabo. po eu te trouue o q qs. mas qndo sam çiriaco. o diacono vio q a donzella soffria grã coyta deytou se em trra a chorar e orar. e disse. Manda te o nosso snor jesu o o q tu cõfessaste q sayas daq. E respondeo ẽtõ o diabo. e disse. Pois da me vaso em q emtre. E disse ẽtõ sam çiriaco. o diacono. O nosso sehor jesu o ds q naçeo d ds te mãda q sayas daq. E tãto q çiriaco ouue aquesto dito sayo o diabo do corpo da jnfante escomãdo muyto fortemẽte. e dãdo vozes polo aar. e muyto grandes apellidos. e disse. Ay q nome espãtoso q assi me faz sayr p força. E logo aqlla hora fuy jonita saã. e salua.


Guardar XMLDownload text