Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Zoilo-4 < Chapter Zoilo-5 > Zoilo-6

¶De como o juiz atormẽtou sam zoyl. e em cabo degolou. o elle mesmo sua espada. Capitulo .cxcv.

QUando o juyz vio q quãto o mais atormentauã. tãto mais cõfessaua o nome de nosso snor jesu o. e que via q lhe nom aproueitauã nada os tormentos per que o elle fezesse do seu boõ pmetimẽto foy mouido o seu coraçom [......] amargo que o fel. o seu coraçom [......] amargo que o fel: lacuna semântica; à comparação falta o advérbio mais , necessário para a formação do grau comparativo de superiordade do adjectivo amargo. e tornãdo os olhos contra o santo martyr e apertando fortemente os dẽtes. meteo se de todo o seu poder. e d todo o seu emtẽdimento atormẽta llo de mil guisas mais q a outro nẽhũ Mais q vos diremos qndo veo cabo q se vio vẽçido. e q vio q auia despendidas elle todalas maneyras de pẽas. e q sabia ja mais q pensasse. e grãde sanha. e grãde rayua q ouue. tirou sua espada e cortou a cabeça ao bem auẽturado sam zoil E desta guisa gahou a coroa. e se foy pa o nosso senhor jesu o. E ouuide agora. e tar uos hemos como foy soterrado.


Guardar XMLDownload text