Corpus de Textos Antigos

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TítuloLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EditorAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Translation/RedactionTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Translation/Redaction Date1300-1325
AttestationLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Attestation Date1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
Text typeHagiografia

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

index   p21d < Page p22a > p22b

EStando assy assentados aa mesa. e haynda comẽdo. disse lhes jesu dsejo dsejey comer esta pascoa vos outros ãtes q padeça. Digo vos çertamẽte q jamais dlla comerej atee q em o regno d ds ella tome seu cõprimẽto. Jesu emtõ tomou o . e dadas ao padre graças. o benzeo. partio. e o deu aos disçipolos que aynda çeauã. e disse lhes. Tomay dlle. e comey q este he o meu corpo q por vos outros sera emtregado nas mãos d aquele quesaquele ques: provável erro por aqueles que. o de matar E fazey aqsto em minha memoria Tãbẽ tomou o calez. dsq ouue çeado. e dadas ao padre graças. deu o aos disçipolos. e disse lhes. Tomay e o reptide. antre vos outros. e bebey todos dle. ca este he o meu sãgue do testamẽto nouo ho ql por vos outros. e por mujtos outros sera dramado. pa remissõ dos pecados. Digo vos certamente q no beberej d aq adiãte dsta geeraçõ d vide. atee aqle dia q noua vos outros a beba no regno de ds. e de meu padre. e beberõ todos dlle.

¶De como fez saber a Pedro que o auia de negar. e da comtenda dos disçipolos.

DJsse lhes ẽtõ jhesu. todos aaqsta nojte serees scãdalizados em my. ca escrito he. Ferirã ao pastor. e drramar se as ouelhas do fato. mas dspois de resuçitado eu me hirey diante. e vos esperarey galilea. Respõdeo


Download XMLDownload text