Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   22d < Page 23a > 23b

QUando Adriano vio todas aquestas cousas ouue muy grande sanha. e mandou os todos sobir emno eculeo e aperta los hy muy fortemẽte. e mãdou poer aos seus costados folhas de ferro muy grandes e ardentes e quando o faziam os seus seruẽtes começou a chamar a muy grandes vozes coloeero e disse orade por my bem auinturados martires. ca muy grauemẽte queimam estes fogos. E disse lhe emtõ sam Faustio coloeero soffre pouco ca he o anjo de nosso senhor que te trage ajuda. E sem falha nom tardou muyto ca ueo logo a ajuda de nosso senhor E coloeero comfortado começou a dar graças a jesu cristo. e a afirmaafirma: erro por afirmar. que nom sentia dor nemhuũa. e disse emton Adriano o emperador Coloeero he vdade que nom sentes o fogo. E dize coloeero. verdade te digo que sento emde nhuũa cousa dos emtẽdimentos dos teus marteiros. E adriano disse aos seus seruentes tragede me estopa e razina e oleo. e chegade lhe aly todo aos eculeos poede lhes fogo por tal que se queimem eles todos com seus eculeos mesmos. e desque os seruẽtes ouuerom feito aquesto ooulhou adriano e vyo muy grandes chamas junto com os eculeos e esmou que se queimauam os santos de ds. E mandou que os leixassem folgar q sentir agora a vertude dos nos

Guardar XMLDownload text