Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   55d < Page 56a > 56b

he louco quanto a ds. e podes creer acabadamẽte como a fe de ds quer. Da me a tua fee so aqste pmetimẽto que se o teu filbofibo: erro por filho. for saão pola minha fee q tu pola saude do teu filho q te tornes a nosso senhor jesu o toda tua casa. Emtom Cratõ chamou sua molher e toda sua casa. e deito se ante os pes de Ualẽtino pmetẽdo lhe. q se elel: castelhanismo. seu filho saasse que todos creeriã. E erã ali emtõ Proculo e Efibo. e Apolonio q erã homẽs muy acabados emno saber dos gregos. e veerõ a Roma pa aprender latim segũdo que vos de suso dissemos. E estes outrosy porq cobiçauã mujto q saase crimõ. o filho d seu meestre pmeterõ q creeriam se saasse.

¶De como sam Ualẽtino se emçerrou a orar com o moço em hũa casa. e o deitou emno çeliçio que ele oraua. Capitulo .cxiiij.

EMtomçe sam Ualemtino mandou que lhe guisassem huũa camareta. e nom lhe fizessem aroydo em todo o dia nem em toda a noyte. E emtrou aly o samto homẽ. e meteo cõsiguo Cerimõ o mãçebo que auia ja tres annos passados que tinha de guisa emcolheito todo o corpo que a cabeça tinha metuda ãtre os geolhos. e nom podia mandar nẽbro nẽhuũ. E eram outrosy os bra


Guardar XMLDownload text