Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   60b < Page 60c > 60d

Habundo. q marteirou este mesmo empador Numeriaão. Mas porque aquele que fez esta paixom de sam Diadoro. e de sam Marçiano a ouue toda versificada p versos muy fermosos teuemos nos p ben de os poer aqui p aquelas mesmas palauras q os ele fez. Mas porque diz aquelo mesmo aquela paixom que auedes ouuida. nom teuemos por bem de os tornar outra vez em romançio. e os versos som estes.

¶Uocibus angelicis resonet polus ois et ether. concordet populi vocibus angelicis. ¶Auribus alti troni cantica celestes dicunt. et nos cantemus auribus alti troni. ¶Quis tibi rex similis verbo qui cuncta creasti. ¶Tu formas homies quis tibi rex similis. Sanguine matirij: locos diademathe vestis. ablus et iustos saguie martirij ¶Numerian enim regni cosceptra teneret. tui sctum punit numerianus enim. ¶Uirgineuq decus furiatamete trucidas. Inseqtur daria virgine vtiq decus. ¶Mergere iussit eos lapidu iactuq recudi. e viuos homo mergere iussit eos. ¶Spiritus alta posce celesti sed locandos. merguntur mebra spiritus alta petit. ¶Nuciat aduenies seuissia san


Guardar XMLDownload text