Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Justo e Abundo-2 < Chapter Justo e Abundo-3 > Justo e Abundo-4

¶De como sam Justo foy metido emno forno ardente. e lhe fez mal nenhuũ. e desy foy deitado em outro fogo muy grande. Capitulo .cxxv.

QUãdo o adiãtado ouuio aquestas palauras q sam justo dezia foj muj sanhudo e mandou o meter huũ forno muy quente. E tãto que hi foy deitado o bẽ auenturado martir. Começou a benzer. e dezia. Bẽto hes senhor ds dos nossos padres. e bẽza te oje a minha alma. ca tu liuraste Ananias. e Azarias. e Amisael de chama do fogo ardente. E pois snor emuia a mi a tua ajuda. e o teu espiritu sancto. se nom parta de mi. E quando o adiamtado ouuio aquesto. disse. Esmo que aqste homem emcãtador he que jaz dentro emno fogo e viue. Quero o hir ver e verey como fala taes cousas estãdo emno fogo E ele q se chegou aa boca do forno. sayo a chama. e qymou lhe o rostro. e chamouschamous: erro por chamou o. Entenda-se como sinónimo de enchameou-o, lançou-lhe chamas. com alguũs dos que estauam aredor. d guisa que morerom. E depois daquesto disse o adiantado. Tirade o do forno. e fazede huũa fugueira muy grande. e metede o hi dentro. por tal que viua. e veremos se o ajudara o seu ds. E os seruẽtes começaron logo a fazer o que lhes seu senhor


Guardar XMLDownload text