Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
tas . Porq aql q ujgia ẽna udadeyra sabedoria das scas escpturas conpndo as p obras . cõprir se a em elle o q diz a sabedoria . Aql q me achar . achara ujda .
Capitulo octauo
Em certascertas: s acrescentado na sobrelinha, sem cunha de inserção. horas . e certas cousas deue homẽ leer . porq a liçom de muytas gujsas desuayradas cousas q homẽ acha de aqueecimẽto . nõ hedifica . mas faz a amlaamla: sobre o m, sinal de abreviatura de a, ua ou ra; trata-se de erro por alma. moujdiça . porq as cousas q homẽ recebe leuemẽte . parten semparten sem: erro por parten se. ligeyramẽte da memorya . E por ẽ o coraçõ deue seer auezado a certas cousas das escpturas ẽ q se detenha . porq aa: erro por as. scas escpturas deuẽ séér leudas e entendudas p aqlle meesmo spu p q ellas forõ dictadas e fectas . Ca nũca o homẽ auera o ssentidossentido: a primeira letra parece ter sido emendada sobre um e. e o entẽdimẽto de sam paulo q elle ouue ẽ aqlo q scpueo . ataa q p huso da boa uõõtade e de boa entẽẽçã aya ẽ ssy dent o spu delle p estudo de meditaçõ e de pensamẽto ameude . E nũca entendera os salmos de daujd asy como os elle entendeo . ataa q nõ aya prouado p expiencia a afeyçõ e a uõõtade dos salmos . E asy das outs scpturas . q as nõ pode homẽ entẽder . senõ auẽdo boa uõõtade de cõprir p obra o q ellas ensinã . e cõ boa teençam de apueitar aa sua alma e aa dos outros . Outrosy daqllo q homẽ léé cada dia . senpre deue poer ẽna memoria al
Guardar XML • Download text
|