Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoHorto do Esposo (A)
| Title | Horto do Esposo (A) |
|---|
| Autor | Desconhecido |
|---|
| Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
| Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
| Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
| Data do Testemunho | 1390-1437 |
| BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
| Género | didáctica e espiritualidade |
E alexandre mãdou oomãdou oo: mãdouoo. Não é óbvio como deve ser feita a separação de palavras. Não é usual a duplicação de vogal no pronome enclítico mas também não o é a dupla representação da vogal final do ditongo. Assim, é provável que se trate erro. matar por em . e outs pncipes cõ ell . muytos porq o nõ adorauõ come ds segũdo diz paulo orosio . Emna ql cousa fazia alexandre muy gnde crueldade . e o filosafo padecia por dizer a udade . Ca os antijgos . ante qriam morrer dizendo udade . q calando a ujuer . Onde diz sco agostinho . mjlhor cousa he padecer por udade tormẽto . q p louuamjnha e p adulaçom gáánharem bem fazer . Mas como qr q este rey alexandre ouuese em sua mocidade aqlle mááo ayo leonjdes de q lhe ficarõ algũũs mááos custumes . Depois ouue por m e por ayo apistotelesapistoteles: erro por aristoteles. q era homẽ de sááo conselho e de gnde sciencia e de muy nobres costumes . p cuyo cõselho e doutna ouue em sy muyt bóós costums . e ouue gndes e stremadas ujtorias p q subJugou o mũdo gounãdo e tragendo senp sua oste cõ conselho . Assy como diz trogo ponpeyo . q alexandre qndo auya d'auer algũa batalha pijgosa . nõ escolhia os mãcebos e esforcados . mas escolhia os velhos q andarom ya en guerra cõ seu padre e con seu tijo em tal gujsa q nõ tam solamẽte os escolhia por ca
Guardar XML • Download text
|