Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1114T1082

Horto do Esposo (A)

TitleHorto do Esposo (A)
AutorDesconhecido
EdiçãoPatrícia Franco e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoRedacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes.
Data da Tradução/Redacção1390-1437
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r
Data do Testemunho1390-1437
BITAGAPManid 1114 Texid 1082, cnum 1486
Génerodidáctica e espiritualidade

índice   29b < Page 29c > 29d

uam . E entom . aqlls q hy estauam lançaron se ante aqll senhor . e rogauã no q me pdoasse . porq era muy mancebo . e q me desse luguar pa fazer pẽẽdença do meu error . e q se eu daly em diante leesse pellos liuros dos gentijs q entom me mãdasse bẽ atormẽtar . E eu queque: acrescentado na sobrelinha. estaua em gnde coyta . qujsa aJnda pmeter mayores cousas . E entom começey a Jurar pello seu nome dizendo . Senhor se eu Jamais teuesse liuros de sçiençias . seglaaes . eu te neguey . Depois q eu esto Jurey leixarõ me e torney me pa aqlles q comjgo estauã . e maraujlharõ se todos . E eu abri os olhos todos molhados con lagmas . en tal gujsa q aqlls q me creesem o q me acontecera . Podia lhes fazer çerto plla dóór q me ficara . E aqlle senhorsenhor: a última letra borrada e de difícil legibilidade. No final da linha, depois de nõ, o copista acrescentou um r. A lição é erro evidente de senhor por sonho. Não é claro o comportamento do copista, que parece não ter detectado o erro mas antes feito uma correcção que o confirma. O borrão foi feito sobre o que pode ser uma diluição da tinta original e apresenta um tom diferente do da cópia e semelhante ao das intervenções do segundo revisor. A mesma tinta também subpôs um traço oblíquo à segunda letra, numa tentativa pouco eficaz de corrigir o texto. foy uááo assy como sooẽ . a sseer os outros . Testemunha he a cadeyra ante q eu Jouue . e o Jujzo q temy . asy q nũca me acõteça cayr en tal tormẽto . ca eu hey as spadoas cardidascardidas: a última letra parece ter sido inscrita após o sinal tironiano que se segue, sobrepondo-se-lhe ligeiramente e estando mais esbatida que as restantes letras. e senti as chaguas p sonho . E daquj adiante eu lij con tanto studo as cousas de ds . con qnto ante leera as scpturas mortaaes e mũdanaes . Por este exem

Guardar XMLDownload text