Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
atura razoauel q he o homẽ . p sua culpa comẽdo . o fructo defeso p ds . foy depuada e chagada mezqnhamẽte ẽnos bẽẽs naturaaes . q lhe ds auja dados os qaes som poderio . e sabedoria e bõõdade e substancia nõ deptida . Ca sego diz sco agostinho . A alma he ẽ meo ant ds e as creaturacreatura: erro por creaturas. . E ds he todo poderoso . e sabedor e bóó e nõ departido ẽna substãcia . O poderyo he atribuado ao padre e a sabedoria ao filho . e a bõdade ao spu sco . E a sustancia nono: erro por nõ. deptida . hehe: a primeira letra emendada sobre sinal tironiano, num provável salto de linha (e do filho...), advertido e corrigido a tempo. atbuada áá utude do padre e do filho e do spu sco . E qndo a alma q he ẽ meo ante ds e as creaturas . se torna pa a catura p amor . Retonãdo sse de ds e leixando o poderio pello ql pode todo o q pode . entõ ẽcorre e cobra emfirmjdade de fraqza . E dessenpara a sabedory plla ql sabe qlqr cousa q sabe . e entõ cobra ẽ ygnorãcia de nõ sabr . E leixa bõdade pella ql qr todo aqllo q qr . e ẽcorre ẽ malicia . E dessenpara a sustancia nõ deptida . e cobra ẽ cobijça . E estas cousas cobra a alma cõ muy gnde direyto . Ca pois leixa o poderio . cobra ẽfirmjdade . q he nõ au poderio de
Guardar XML • Download text
|