Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1114T1082

Horto do Esposo (A)

TitleHorto do Esposo (A)
AutorDesconhecido
EdiçãoPatrícia Franco e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoRedacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes.
Data da Tradução/Redacção1390-1437
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r
Data do Testemunho1390-1437
BITAGAPManid 1114 Texid 1082, cnum 1486
Génerodidáctica e espiritualidade

índice   49a < Page 49b > 49c

mẽto dhũũ edificio . E auya nome palas . segũdo acharõ escpto hũa sepultura q elle Jazia . p q souberã o tẽpo q fora morto . E este corpo deste gigante Jazia ẽteyro . A boca delle era tam achaacha: erro por ancha. q auja longura de qtro péés e meo . E aa cabeça delle acharõ hũa lanpada acesa . e puarõ de a apagur . sobrando lhesobrando lhe: erro por soprando lhe. e lançãdo lh liquor cima . e nũca a poderõ apagu . atáá q lhe fezerõ em fũdo hũũ furado peqno hũũ stillo e ẽtam foy apagada . E este corpo deste gigante Jouue emtrado p ãnos q apodreceo . po en cabo foy forçado corrõp se . E este gigante era mais alto q o muro de roma . E como qr q p tantos tenpos fosse gurdado . depois apodreceo e corronpeo secorronpeo se: o último o na sobrelinha. . E por vaavaa: erro por vãã. cousa he teer muy ujcosa a cne q ha de seer mãJar de umees e cõrrõpida . Outssy ql cousa pode ser mayor uaydade que a soberua da ujda . gloriar se o homẽ das riqzas e das dignjdades . q tan solamẽte fazẽ aqlls q as ham au muyto trabalho nas gaanhar . e seer muy aflictos nas gudar . E en todas estas cousas he gnde uaydade e cuydado sobeyo E em esto entedaenteda: erro por entẽda. o homẽ em q uaydade ujuẽ todollos homẽẽs ẽqto a alma he Jũta a cne esta psente ujda . Ca todo ho

Guardar XMLDownload text