Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
tal ẽno mũdo q fosse mais bem auẽturado q elle . Este sabedor era sacerdote dos ydollos . e a auja nome apolino e estaua ẽ hũa lapa escondida . E falou daly a el rey gujses e dise lhe . Digo te q aglayo sophydio he mais bem auẽturado q ty . Este aglayo era dos mais pobres homẽs q auja ẽ tra de archadia . e era ya muy uelho e nũca sayra fora do tmo de hũa aldea ẽ q ujuja . e era cõtẽpto de hũa muy peqna herdade p q sse mãtijnha . E el Rey gujses começou de se gloriar em sua boa andança . E disse lhe o sacerdote . Eu louuo mais a choca daqlle uelho q he leda cõ segurãça . ca o pááço tste cõ muytos cuydados . E mais louuo hũũs poucos de terrões sem temor . ca os canpos e as herdades de lidia cheos de medo . E mais louuo hũũ singel de bois q se guda legeyramẽte q as hostes e os caualeyros armados q som de gnde carrega e de gndes despesas . E mais louuo e mais louuoE mais louuo e mais louuo: a repetição é erro do copista. e mais pzo hũũ celeyro muy peqno q nõ he deseyado de nehũũ . q os tesouros q som aseytados e cobijcados de muytos . Quãdo esto ouyoouyo: o segundo revisor acrescenta na sobrelinha a semivogal que constitui o ditongo: ouuyo. Rey gujses . apndeo ql era a boa andança firme e linpa . pensando elle q o sacerdote dos ydollos lhe louuasse e affirmasse a sua uãã opinyam .
Guardar XML • Download text
|