Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1114T1082

Horto do Esposo (A)

TitleHorto do Esposo (A)
AutorDesconhecido
EdiçãoPatrícia Franco e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoRedacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes.
Data da Tradução/Redacção1390-1437
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r
Data do Testemunho1390-1437
BITAGAPManid 1114 Texid 1082, cnum 1486
Génerodidáctica e espiritualidade

índice   66b < Page 66c > 66d

a nos de nos tbalharm de curar da nosa alma . Ca a fremusura do corpo tam sollamẽte he ẽno coyro de cima . Ca se os homẽs vissem aqllo q Jaz so a pelle . sem duujda lançariam o q teem ẽno estamago noyo . Porq se o homẽ cõsijrar aqlo q he ant os narizes e as faces do rrostro . e aqllo q iaz escõdudo ẽno uẽtre . achara out cousa senõ cugidades . E pois nos qrem tanger o dedo a freyma dos narizes . ou o esterco do homẽ . porq deseiam abracar o saco do estco . E pa nos sabmos q a fremusura do corpo [....]nõ [....]: lacuna semântica; falta predicado para o sujeito a fremusura do corpo. da carne mais da alma . parem mẽtes qnto he feeo o corpo do homẽ morto . e como se todos espantã delle . Ca depois q a alma que he cousa fremosa se pte delle . toda fremusura q ella dera aa cne . toda se pte . Onde diz boecio . q o esplandicimẽto da fremusura he tgosa e ligeyra pa se pder e falecer . mais tostemẽte q as flores do ueerãão . Ca ella fugi e pte sse do homẽ muy tostemẽte . seg sse most p este recõtamẽto q se segue .

[..............]

Hũũ frade da ordem . dos pegadores q auja nome fy pedro de carẽchasya . pmeyrmte foy fcto M en theoligia muy excelente . E foy logo fco puj̃cial


Guardar XMLDownload text