Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
as a vista recebe della a fegura e a collor e o geesto e o afeitamẽto e todos os mẽbros e toda a desposiçom do corpo . E todas estas cousas qnto mais som tanto mais acendeacende: erro por acendẽ. a maa cobijca . Asy como a lenha qnto mais he . tanto mais faz mayor fogo . Outssy a vista he mais lygeyra e mais tostemẽte Recebe q os outros sentidos . E por ẽ ligeyramẽte pecca homẽ . pella vista e tostemẽte . Ca ee: erro por ẽ. hũũ ponto q o homẽ vee . logo ẽ esse ponto pode peccar . E asy parece q pllos olhos se pode faz o pccado p muytas gujsas . e cõtinuadamẽte e ligeyramẽte . E por ẽ hũũ sco homẽ q auja nome rogeryo frade meor muy alto contẽplatiuo . gudaua sse muyto . de oolhar as molhers . E hindo hũũ dia coco: erro por cõ. seu cõpanheyro . ẽcontrarõ cõ hũa molher q elle muytas vezes fora visitar ẽ sua cassa . e muytas vezes falara cõ ella ẽna porta da egya . E saudarõ na . e ella ells . e passarõ e forõ se . E fy rogeryo pgũtou a seu cõpanheyro se era aqlla a molhr q elle hia visitar . E o conpanheyro lhe disse q aqlla era . E dise lhe mais o cõpanheyro . puẽtura a nõ conhecedes uos . E fy rogey lhe disse . eu nõ a conheco . ca nũca vy a face della . nẽ aJnda a de mjnha madre depois q foy
Guardar XML • Download text
|