Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1114T1082

Horto do Esposo (A)

TitleHorto do Esposo (A)
AutorDesconhecido
EdiçãoPatrícia Franco e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoRedacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes.
Data da Tradução/Redacção1390-1437
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r
Data do Testemunho1390-1437
BITAGAPManid 1114 Texid 1082, cnum 1486
Génerodidáctica e espiritualidade

índice   81b < Page 81c > 81d

dos lonbardos . achou hũa uez a p dhũa pescaria sete mocos peqnos . q eram filhos dhũa maa e vil molhr . q os paryo de hũũ pto e os lancou aql logu pa morrerẽ aly . E el rrey estando sobr seu caualo por sab q cousa era . reuoluya os a lança . E hũũ daqlls menjnos lançou mãão da asta da lanca d'el rrey . e tijnha a aptada a maaomaao: erro por mãão. E el rrey maraujlhou se desto . e disse q aqllo lhe parecia synal de gndeza daqlle menjno ao diante . E el rrey mãdousmãdous: erro por mãdou os. todos car . E aqlle moço q trauou da asta . foy depois tam bóó e de tam nobres cõdiçõõs q foy depoysdepoys: s acrescentado na sobrelinha. Rey dos lonbardos e os Regeo muy bem . E assy parece q enpeece ao homẽ de bóós custumes a linhagem baixa nẽ ao de maaos custumes a nobleza da linhagem . E por deue seer muyto pzada .

[..................................]

A libdade corporal . he hũũ dos beens da natureza . Po se deue o homẽ muyto gliar ella . Ca o corpo do homẽ po seia contado por liu . suo he . Ca diz o eccliastico . o suo qredor de mal . digno e mecedor he de o atormẽtarem e lhe deytarẽ adouas E entende sse pllopllo: erro por pello; faltou o sinal de abreviatura. corpo do homẽ . E diz sco anbrosyo . q ante ds a liberdade e a suydõõe . p hũa balança ygual som passadas . E diz sam Jeronjmo q ante ds o peccadopeccado: erro por peccador. he senhor . nẽ


Guardar XMLDownload text