Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
e os males dados som de ds . s . os bẽẽs da boa andanca e os males da maa andanca seg lhes chamã os homẽs E como assy seia q o padre celestal sabe dar boas coussas aos seus filhos seg diz o saluador . por ẽ deu elle aos seus mais chegados amjgos e muyto mais a seu filho Jhu o . muy gndes adusidades e maas andanças deste segle . E por ẽ parece q nõ som maas . ca nõ seriam ẽno senhor Jhu o sse maas forẽ . porq em elle nũca foy nẽ podia seer mal algũũ . E por ẽ muyto he sem agudecer o homẽ q nõ gradece a ds os bẽẽs q lhe da . q som as mããs andanças deste segle Mas a boa andanca desta psente vida . aadur . ou nũca se pode au sem pdimto e dapno nataujlnataujl: erro por notaujl. A inscrição de auj foi feita sobre rasura. Onde diz Jhu o . Que apueyta ao homẽ se gáánhar todo o mũdo . e padecer dano da sua alma . E aJnda certamẽte a boa andança do mũdo . se a ouu o homẽ continuadamẽte he sinal de dapnacõ pduraujl . assy como se mostra pello hopedehopede: erro por hospede. O segundo revisor acrescenta na sobrelinha a letra em falta. de sco anbrosio . q disse q nũca lhe aueera nehũa máá andanca . mas todallas cousas lhe aujjnhã bem auẽturadamẽte . E sco anbrosio qndo esto ovuyo disse a sua cõpanha . fugamos daq q nos nõ cõpnda a uj̃ganca de ds . E sayu se logo da cassa do ospede da sua cõpanha . E hindo pllo camjnho . parou mẽtes atras ssyssy: a palavra foi primeiro escrita ligeiramente mais à frente e posteriormente rasurada. É possível que o copista tenha antecipado o sinal tironiano, o que explicaria o pequeno avanço do pronome pessoal. e vyo a cassa do
Guardar XML • Download text
|