Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1114T1082

Horto do Esposo (A)

TitleHorto do Esposo (A)
AutorDesconhecido
EdiçãoPatrícia Franco e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoRedacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes.
Data da Tradução/Redacção1390-1437
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r
Data do Testemunho1390-1437
BITAGAPManid 1114 Texid 1082, cnum 1486
Génerodidáctica e espiritualidade

índice   90a < Page 90b > 90c

storuado e ẽbargado plla boa andança do mũdo .

[..................................]

A boa andanca desta pnte vida . he carrey chãã e delicada . p q o homẽ uay a hũũ carcer treeuoso cheeo de muytas mezqndades . mas a maa andança deste mũdo he hũa carrey aspa e escpta p q o homẽ vay a hũa cidade maraujlhosa cõpda de claridade auõdosa de deleytaçõõs . Ca certamẽte dous loguares som . q necessario he q calqr homẽ váá a cada hũũ dells . a hũũ ou a outro . depois de peqno espaço desta vida pnte . O pmey lugu he o carcer ẽfernal treeuosotreeuoso: r acrescentado na sobrelinha. e cubto de escoridade de morte . ẽno ql falece nehũa cousa de escoridade e de tormẽto . E segũdo diz sco sebastiam . aly ha calma de fogo roaz q destruy as almas dos mezqnhos q nũca ha fim nẽ termo . E aqlle q he qymado semsem: erro por em. aqlla calma . logo he out uez fco pa seer qymado . A este logu certamẽte uay aqlla carrey da boa andança deste mũdo . Mas muy sandeu he aqlle q se alegraalegra: l escrito sobre e. a andar p esta vya chãã e dilicada . asy como se fosse estrada moles tapetes . sabendo q p ella ha de uĩj̃r a tam espantoso luguar . Mas ante deuja tomar gnde pzer andar desujado e alongado de tal carrey . Ca esta he a carrey espaaçosa q leua o homẽ aa morte . E he dcta espaçosa . porq ha


Guardar XMLDownload text