Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
E se leuarẽ a hibernja algũas spentes ou sapos . logo morrẽ postos ẽ tra . E em esta tra de hibernja ha hũa Jlha . peqna em q os homẽẽs nõ morrem . mas qndo som muyto uelhos . leua nosleua nos: erro por leuã nos. fora daqlla Jnsoa pa morrerẽ . A Jnsoa de hibernja he muy tempada ẽno áár . e ha ẽ ellasellas: erro por ella. maraujlhosas lagoas . Ca hi ha hũa lagoa q se meterẽ em ella hũũ paao . e esteu metudo ẽ tra p algũũ espaaço . aqlla pte q he metuda ẽ tra . torna sse ferro . e a pte q esta ẽna agoa torna se ẽ pedra . E a pte q he fora da ágoa fica madeyro . E ha hi outro lago q se lançam hi ugas de hũa aruor q chamã [.........] chamã [.........]: erro por chama. O copista deixou no fim da linha um espaço em branco com cerca de quatro letras. Falta o nome da árvore, lacuna que denuncia provavelmente lacuna ou lugar de leitura difícil no modelo. torna ssetorna sse: erro por tornã sse. ẽ uaras de faya . E se lançom varas de faya . tornã se ẽ us de [..............]uaras de [..............]: O copista deixou um espaço em branco com cerca de sete letras. Falta o nome da árvore, lacuna que denuncia provavelmente lacuna ou lugar de leitura difícil no modelo. E outrossy a gente da tra de scorcia he liuaa de coraçõ e cruel cont os Jmijgos . q tanto lhe pessa cahir em sujdom como de morrer . E tẽẽ q he couardice . morrer ẽ seu leyto . mas morrer ẽ campo lidando . cont seus Jmijgos . tẽẽ q he glia e utude . poucas uezes comercomer: erro por comẽ. ante do sol posto . Outssy ha hi hũas gentes q chamã neruyos . q som tam bestiaaes . q nũca qrem consintir q mcadores vááo a elles por tal q lhe nõ
Guardar XML • Download text
|