Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoHorto do Esposo (A)
| Title | Horto do Esposo (A) |
|---|
| Autor | Desconhecido |
|---|
| Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
| Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
| Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
| Data do Testemunho | 1390-1437 |
| BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
| Género | didáctica e espiritualidade |
em . Onde diz salamõ ẽno cantar do amor . falando en pessoapessoa: a na sobrelinha sobre traço de inserção. da esposa . Descendeo o meu amado ẽno seu orto pa pacer ẽnas ortas e colher os lylios . e bem parece seer udade q estas flores e as outras muytas q som achadas ẽna sca scptura . demostram e significam flores spuaaes utuosas . segũdo se demostra p este recontamẽto q se segue .
Exemplo
Hũũ cligo q auja nome luciano ẽ tra de Jhrlm . Jazendo hũũ dia de sesta fey em seu leito . apareceu lhe hũũ barom uelho . gnde de corpo e fremoso em sua face cõ sua barua longa . cubto de hũũ . manto brantobranto: erro por branco. tezido cõ cruzes d'ouro e cõ pedras pciosas . e tragia hũas calcas douradas p cima . calcadas . E tragia em sua maaomaao: erro por mãão. hũa uara d'ouro . e tangeo cõ ella aqlle cligo . e dise lhe . Leuãta te . e con gnde diligencia abre os nossos moymentos . ca nos Jazemos ẽtrados ẽ lugu ujl e despzado . E dy ao bpo de Jhrlm q nos ponha ẽ luguar hõrrado por q qndo ueer ao mũdo secura e tbulaçom . praz ao senhor de se amercear do mũdo por nos . E dise lhe luciano . senhor quẽ es tu . Respõdeu o uelho . eu som gamaliel q cryey paulo e o ensiney aa ley . E este q comjgo Jaz he sco steuam
Guardar XML • Download text
|