Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
foy leuado o spu delle a hũũ logu de tormẽtos . onde antre as outras cousas vio hũũ clerigo q era theudo por gnde ẽ boa vida qndo era uyuo . E este creligo estaua ẽ hũũ muy gnde fogo fazendo hũũ peccado muy gnde e muy mááo e muy torpe q nõ he pa nomear . E dise lhe o mõge . meest como he esto . q tu fazes e husas tam vil obra como esta . ca nos crijam q tu eras de gnde mecimẽto ante ds . e se peccaste puẽtura nõ fezeste pẽẽdença . E o meest respondeo . todos cryam q eu era bóó . mas eu ẽcubtamte husaua esta maldade . E qndo estaua ẽ ponto de morte nõ qsse confessar este pecado cõ ugonça . E qndo me senti muy chegado aa morte . mãdey pello capellã pa lhe cõfessar este pecado cont natura . E ante q elle uéése . sayo me a alma . e aJnda padeço outra mayor ugonça . Ca muytos demoesdemoes: erro por demões. ham custume de uĩj̃r a mỹ . e fazẽ a mỹ muy torpemẽte pante muyt . aqllo q eu figi . E esto me he tanta ugonça e tanta afliçom q o nõ posso diz . E disse lhe o mõge . poderas seer saluo p algũa cousa . respondeo o meest . nõ o sey . E hey muy gnde temor porq cada dia me acrecentã as penas e nõ mỹguam . . Pouco pstou a este a fama e o louuor dos homẽẽs . nẽ aos outr . mas ante lhe ẽpeéceo como ẽmijgo
Guardar XML • Download text
|