Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
ras . Oo saluador Jhu o . asy he escarnjda e doestada a tua doutna e dos teus escoleitosescoleitos: erro por escolheitos. . agora ẽnos nossos tpos . como foy psegujda a tua sca ffe ẽnos tẽpos dos pagããos e dos gentijs e cõ mayor malicia . e cõ mais graue peccado Ca elles nõ aujã tanto conhecimẽto da tua sancta ffe . como ora ham estes da tua sca doutna . mas pensauõ q faziam bem auẽdo a tua fe e a tua doutna por vaavaa: erro por vãã. . Mas estes d'agora teem a tua sca ffe e a tua sca doutna e pega napreega na: erro por preegã na. p palaus . e p essas meesmas palaus de maao conselho e p obras e p profaços e doestos a contradizẽ e escarnecẽ . ou puẽtura a nõ créém . E todo he muy gue mal . e sinal de mayor . Oo senhor Jhu o leuãta te e espta te . porq dormes . e te esqueeces senhor das nosas pobrezas e da nossa tbulaçom . leuãta te senor . e nõ nos dessenpares ata a fim . E pois assy he q ẽnos tpos d'agora he theudo por sandeu aqlle q leixa muy pouca fazenda por suir a nosso senhor . q diriam daqlle q leixase o senhorio ou o rreyno . Ou o nõ qujsesse tomar e fugisse delle p gujsa q o nõ ouuese .Por cima do ponto há sinal de interrogação da mão do segundo revisor (v. Notas no cabeçalho). Assy como conta valerio dhũũ homẽ q saya p hũa porta dhũa cidade . e logo cayo hũa coroa q estaua ẽna porta sobr a cabeça
Guardar XML • Download text
|