Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
to q fogo de cobijça cnal he ẽno coraçom . E sseria muy Justa cousa de aconteçer aas molheres qq: erro por que, faltou o sinal de abreviatura. tragẽ o gnde afeytamẽto e entoucado sobeyo ẽnas cabeças . assy como aconteçeo ẽ paris a hũa molher muy louçaalouçaa: erro por louçãã. . Que leuaua ẽ sua cabeça afeytamto e ẽtoucado cõ cabellos alheos . ca ella nõ tijnha cabellos . e apostou se cõ outros cabellos de fora . e hia muy louçãã ẽ hũa procissom sollẽpne . E saltou hũa bugia ẽna proçissom e lançou as mããos ẽna cabeca daqlla molher louçãã . e tyrou lhe o ẽtoucado q leuaua . e ella ficou ẽ gnde ugonha ante todo o pobóó cõ sua cabeça sem cabellos . E certamte todo o afeytamẽto dos homẽẽs e das molhes he do alheo . e nõ tan solamẽte o sobeJo . mas aJnda o neçessario e por ẽ nõ se deujam gliar ẽ taaes cousas . Ca os panos q tgem da lãã das ovelhas hehe: o sujeito plural exigiria o verbo no plural: som. . e a calçadura he do coyro da cabra . e o pano do linho da tra . E as collores desuayradas . som das heruas . Pois tiradas estas cousas do corpo do homẽ e da molhr . fica asaz fééo e torpe . E por ẽ diz sam bnardo . nõ som suas aqllas cousas q tragem . e qndo morrerem nõ leuarõ todas aqllas cousas . mas o mũdo cuyas ellas som as
Guardar XML • Download text
|