Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
mea cada ẽ aldea . e husada ẽ oficio rustico . auya tanta sabedoria . Ca eu disse . o bpo faley con ella muytas uezes . e espantey me da sua sabedoria e dos seus conselhos . e de como era pcebida en suas palaus . Ca ella tam sagesmente conselhaua e tam pueytosamẽte emduzia e amoestaua . q claramẽte parecia q o senhor ds q ensyna sciencia a todo homẽ sija e moraua ẽ ella . E assy parece q mais se pagaua o senhor ds dar cõsolaçõões corporaaes . q aqlls q se pagauapagaua: erro por pagauã. dellas . Asy como fazia esta moça . q tantas consolacõões spuaaes recebia seendo qujte de toda deleitaçom corporal . E asy se mostra pellas razõões q ditas som . q a boa andança deste mũdo q esta ẽ poderio e ẽ dignjdades e ẽ fama . e ẽ rriqzas e ẽ dilecçõões corporaes . nõ he ẽ ellas o udadey bem . Mas ha ẽ ellas muytos maaes pa [..] almapera [..] alma: a sequência das três vogais iguais proporcionou a omissão da que representa o artigo definido (para a alma). e pa o corpo seg puado he pllos falamẽtos sobrdictos . E por ẽ o homẽ nõ se deue gliar ẽ ellas . posto q as aJa ẽqnto ujue . em esta psente vida . ẽ q a alma he Jũta cõ carne . assy como p cassamẽto q foy fcto ant ellas . qndo forã Juntas .
Guardar XML • Download text
|