Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoHorto do Esposo (A)
| Title | Horto do Esposo (A) |
|---|
| Autor | Desconhecido |
|---|
| Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
| Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
| Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
| Data do Testemunho | 1390-1437 |
| BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
| Género | didáctica e espiritualidade |
logu . E elle meesmo se tornou a ds cõ o filho . e sujram anbos fielmẽte ao senhor ds . E por ẽ pois q asy he q nõ podem fugir aa morte nõ fica out cousa pa fazer senõ ujuer a Jhu o q [....] ujdaque [....] ujda: lacuna semântica; falta a forma verbal que estabeleça a relação de identidade entre Jesus e a vida. p q escaparem da morte spual . dos peccados e dos tormẽtos espantos q somsom: s emendado sobre c ou t. dados aos pccadores . seg se mostra p este falamẽto .
[..............]
Conta ujçente ẽna estoria tptyda . Que hũũ caruoeyro mostrou a hũũ conde hũa tal ujsom . Aqlle conde mudou seus trayos . e foy sse cõ aqlle caruoey . a hũũ mato hu fazia seu caruõ . E estando elles ẽ aqlle logu . ueo hũũ caualeyro sobr hũũ caualo negro . E tragia hũa uozina e tangeo a . E entom sayo do bóósco hũa molher nua . e começou de fugir e o caualey depos ella . E acalçou a e atrauesou a cõ hũa espada . e lançou a ẽ huum muy gnde fogo . E depois tyrou a do fogo e pose a ante sy ẽno cauallo e leuou a . E o conde esconJurou o q lhe dissedisse: erro por dissesse. q cousa era aqlla . E o caualey respondeo e disse . esta molher era cassacassa: erro por cassada. cõ hũũ nobr caualeyro . e ella o ffez matar por meu amor E anbos morrem ẽ peccado . senõ q ẽna morte nos repndemos ya tarde . E agora ella pa
Guardar XML • Download text
|