Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1614T12967

Vida e milagres de Santa Senhorinha de Basto (G1)

TitleVida e milagres de Santa Senhorinha de Basto (G1)
EdiçãoCristina Sobral
Tradução/RedacçãoRedigido originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248-1284
TestemunhoArquivo Municipal Alfredo Pimenta (Guimarães), Ms. da Colegiada 793, fls. 211r-236r
Data do Testemunho1620-1645
BITAGAPManid 1614, cnum 27628, Texid 12967
GéneroHagiografia

índice   216r < Page 216v > 217r

Porem te roguo e peço senhor que queiras olhar por esta tua virgem, a qual senhor ia de sua nacença a ti he offrecida, e enuia senhor sobre ella o spirito santo, da tua graça, que a guarde e empare, pera tu senhor folguares em ella, e reçeberes fruito da sua charidade, e obediençia, e daqui en diante a começou a bõa Dona de ensinar sua criada en publico, e não as escondidas . e dar lhe bõs ensinos, e castigos, e os mandamentos da sua regla, e outrosi os mandamentos de Deos, e ensinou lhe liuros de ditos de santo ambrosio, e doutros santos, e outros liuros que a igreia ha de seu custume, e que pertençia a sua Ordem, por onde esta sua criada podese milhor entender as escrituras santas. Os quaes liuros ella aprendeo en espaço de hum ano, o que era gran marauilha, e os soube todos de cor, e outrosi a regra de são Bento de cuia Ordem ella era, toda a leo e soube de cor, e entendia mui bem, e desto se non deue nenhũ de marauilhar, ca o spirito de Deos, onde lhe praz, e como lhe praz, alli aspira, e fas sua obra, e ainda dizia mais esta boa dona, a esta sua criada . filha minha muito amada, deues de saber que esta regra de são Bento he nossa madre, e no começo he mui aspera e estreita, e na fim he mui leda e sabrosa, e diguo te que todo aquel que per ella andar fielmente, e sem maguoa, comtanto que aia en si obediençia,

Guardar XMLDownload text