Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1614T12967

Vida e milagres de Santa Senhorinha de Basto (G1)

TitleVida e milagres de Santa Senhorinha de Basto (G1)
EdiçãoCristina Sobral
Tradução/RedacçãoRedigido originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248-1284
TestemunhoArquivo Municipal Alfredo Pimenta (Guimarães), Ms. da Colegiada 793, fls. 211r-236r
Data do Testemunho1620-1645
BITAGAPManid 1614, cnum 27628, Texid 12967
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Prefácio < Chapter Vida > Milagre da água e do vinho

Primeiramente uos diguo que esta virgem foi loguo de sua naçença santa, e sempre se cheguou aos bóns custumes, e a fee de Jesu christo, e em elles acabou seu tempo viuendo sempre, en santidade, e arredando sse de todo peccado, atormentando seu corpo por muitos jeiũũs e marteiros. A qual foi filha de hum Conde que auia nome Auulfo, o qual e esso medes sua molher erão de mui nobre linhagem, e cristãos mui verdadeiros e loguo como esta santa naçeo a fizerão bautizar e confirmar na fee de Jesu cristo, pollos sacramentos da santa igreia, e a Virgem bem auenturada loguo de piquena começou de tomar boas manhas, e bóns custumes, e fe e crenca verdadeira pera auer de seruir, e prazer a Deos, e affeitou sempre o seu corpo de bos custumes, e a Deos queria guardar castidade, e não ençugar seu corpo per homen, nem per outro pecado.

A cabo de pouquo depois que ella naçeo, morreo sua madre, e sendo o dito conde seu padre desta virgem triste polla morte de sua molher, mandou por sua filha que era dada a criar que lha trouxessem pera aver de tomar com ella algum sollaz pollo noio en que estaua, por razom da morte de sua molher. Presentando lha sua ama, que a criaua, e tendo a nos braços, disse entom seu padre sospirando e chorando como homẽ que estaua mui triste, e chamou a sua filha Senhorinha, o qual nome elle entendia pois a moça era mui pequena, que tal lhe pertençia, ca senhorinha quer dizer senhora mui pequena e disse ainda o dito seu padre chorando, filha a Jesu cristo te offreço, e a elle te encomendo, elle enderençe as tuas carreiras ante a sua façe, e loguo disse outrosi a sua ama da moça, vai te com Deos, e toma cuidado de criar esta moça, e com a maior deligençia que puderes, a guarda, e a cria bem . a qual depois que foi bem criada como compria, foi a moça presentada en casa de seu padre, A qual loguo o padre deu a hũa dona religiosa e de boa vida, que auia nome Godina, e encomendou lhe que a criase, e ensinase bem, A qual Dona reçebeo a moça de boa mente, e en nome de filha espritual a tomou, e a dotou, e porque a escritura dis que com os bõs anda o bom, e que com os maos anda o mao, e dis que a boa Dona como molher santa e de boa vida, e sotil ingenho, que non quedaua de dizer muito ameude a esta santa virgem, ca castidade e a virgindade do corpo, que he hũa cousa mui fermosa e santa, e sacrifiçio de que se Deos muito paguaua, e que o corpo virgem e casto daua a Deos a alma sem maguoa, e dizia lhe ainda mais Esta Dona Godina que o parto e o emprenhar enche o mundo, e a castidade enche o paraiso, e a castidade ha por parçeiros os anios, e o parir, e o emprenhar filhos he com trabalho, e com dor, e com tristeza e que a boa fermosura toma por esposo o Rei dos Anios, o qual lhe aparelha o tambo no reino dos çeos, e gloria da virgindade aiunta muitos Jrmãos en os çeos, Jesu cristo, As arras e o amor do qual senhor depois que hũa ves tangerem a mão ou o curação dalgũa virgem, loguo alimpa o amor deste mundo, de guisa que loguo todo esqueçe, E dizia lhe ainda que tal esposo como este, não auia semelhavel en todo o mundo, nem se poderia outro tal achar, e por tal esposo como este todo aquel que naçia por el padeçer pressa ou cuita ou tribulação, en os çeos auera vodas de gloria perdurauel, e que este esposo era criador dos anios e senhor dos çeos. Aquestas palauras sobreditas dezia ameude a bõa Dona a esta santa virgem, com as quaes palauras affaguou o curacom da dita moça en tal guisa, que ella comecou loguo d’açender en amor de Deos o seu curaçom e daua mui grandes sospiros, e chorando dezia assi, tornando sse a Deos.

A Deos senhor muito alto criador de todalas cousas ora se prouuesse senhor de receberes cantares desta mui pobre peccador no conto e companhia das tuas seruas, e que eu mereçesse de amar a ti soo, e a ti temer, e a ti seruir, e a ti aplazer, e a ti demandar, e buscar todas as cousas que som de teu louuor, e da tua gloria e da tua virtude, e da tua vontade, que a minha alma podem prestar, e os meus pecados danar, ainda se tornaua pera Deos, e dezia o senhor que tu sabes as cousas escondidas no coração, a ti senhor nunqua praz o coração enfengido, mas humiloso e quebrantado, roguo te senhor que queiras ouuir os meus rogos. ca tu senhor sabes o meu deseio, e senhor olha polla tua serua, e quello senhor que tu della quiseres fazer com misericordia, senhor o faze. A santa moça pensando e dizendo todas estas cousas escondia todo o seu talanto e a sua vontade aos homẽs, ca ella non deseiaua outra cousa, senão seruir ao senhor Deos, e dezia assi, amercea te de mim Deos, amercea te de mim, ca en ti consira minha alma.

Esta vida pensaua e deseiava esta santa virgem ate que veo a sete anos, e depois que foi de sete anos, não querendo que esta santa pedra preçiosa fosse ençuiada da luxuria do diabo, aconteçeo que a demandou hum mançebo mui loução, e filho dum Conde mui rico que vinha de linhagem de Reis, roguando lhe que quisese com elle casar, e ella en nhũa guisa queria ouuir taes cousas, pero sentindo sse delle enfadada disse esta virgem santa estas palauras, mançebo bom non me enguanes, uai te buscar outra molher tal como ti, a qual tu possas affaguar com teus prometimentos, sei çerto que não tens a sorte em mim, nem tens parte na casa de meu padre. Das quaes cousas e palauras o dito mançebo fiquou muito enuerguonhado, e mui sanhudo, e o contou a seu padre da virgem, as palavras e o recado que na ben auenturada achara, e loguo o dito seu padre da virgem chegou onde ella estaua, e falou lhe por esta guisa, filha, porque não casas com tão nobre moço, como este moço he Mostrando lhe o sinal da crus a virgem bem auenturada disse a seu padre, padre que he esto que me falas, Padre boo, não me escolheste tu mui bom esposo e senhor, e não me offereceste tu a Deos, dizendo ella estas cousas pos os olhos en terra e começou a chorar, o padre se nembrou então das palauras que dissera en ante, quando dissera filha a Jesu cristo te offreço, e di en diante o padre non lhe ousou mais d’ementar d’ementar: r emendado sobre l. tal cousa . Jazendo o padre de santa senhorinha aquella noite cuidando que queria Deos fazer de tão pequena moça, como aquella, e cuidando elle esto, deu lhe o sono com enfadamento, apareçeo lhe o anio de Deos, que lhe disse o Conde de bõa fee Non queiras ser toruado, nem tomes tuas noites sem sono pellas cousas que a tua filha a Deos prometeo, ao qual a tu offreceste, Ca a o dito senhor lhe tem ia apostado o tambo e as vodas no çeo, onde auera gloria pera sempre, ca o voto que tu a Deos prometeste, e a tua filha, ia en nhũa guisa se pode refrear, nem reuoguar, e tu sei serto que este voto não prometeste aos homens mais a Deos . e porem este voto não aias por priuado, mais por firme e solemne, ou non entendiste o que o spirito santo dis por Dauid profeta, fazedes votos a Deos paguade os loguo, e porem não queiras demandar fruto a tua filha fruto de morte e de tristeza, mais fruto de prazer, e de alegria, ca ella esposo non mortal catou, e esposo non mortal escolheo pera si, e ella parira fruto de vida non mortal, e diguo te que lhe aias cuidado da vida temporal, e lhe des mantimento, ca Deos lhe prouera do mantimento spiritual, e da a benção a tua filha, pois entrar quer no caminho de Deos, pera tu depois mereçeres de ser bento della, ca tu filho es do mui alto emperador, do qual a tua filha mereçeo ser chamada filha esposa.

Loguo ben cedo pella manhãã o padre foi ali onde estaua a filha, o qual a virgem bem auenturada reçebeo com grande alegria porque auia reçeo do padre encorrer na sua ira Porquanto seu tallante era guardar a Deos o que lhe prometera, e non casar, assi como lhe o padre conselhaua, e ella abraçou o entom, e disse lhe padre boo por veeste aco tão cedo, e elle porque era amoestado ia do Anio, e alegre do prometimento e bençom da filha, com cara mais alegre, e com coraçom de boa vontade, disse filha eu vim aco pera te aparelhar as cousas, que te som neçessarias pois queres entrar en caminho de Deos. Loguo tanto que seu padre disse estas palauras, ella se lançou ante os seus pees, e disse Jesu cristo Rei mui poderoso grandes graças te dou, que tu come senhor misericordioso e piadoso, ouues os rogos e os gemidos daquelles que a ti bradão, o Padre alçou então a filha do chão e benze a, e disse o Jesu cristo senhor Rei da gloria perdurauel, que sobre os teus apostollos enuiaste o spirito santo, enuia senhor a tua graça sobre esta moça, que ella com toda sua boca, e curação e vontade te confesse, e te ame, e te deseie, e te abraçe, e te cobiçe, com alegre coraçom e uontade taa o dia do Juizo, en tal guisa que ella merezca de te receber com as outras virgens no çeo santas, e ella com sua lampada bem clara te possa ouiar e reçeber, entom responderão todos os que hi estauão amen, assi seia.

Depos desto o padre e a filha e todos os que hi estauão forão se a igreia, e a santa dona que criaua esta virgem pos hum veo sobre o altar qual o as Donas hão de trager, e esta virgem bem auenturada o tomou loguo com sua mao, e em sinal de virgindade pose o loguo na cabeça, tendo os giolhos postos en terra, e todos chorando, e ella com grande alegria louuarão Deos uiuente pera sempre, o qual da sabedoria aos pequenos, e fortaleza e curação firme ao linhagem das molheres que he mui fraco.

Estas cousas assi feitas seu padre desta virgem sendo alegre da visom do Anio que com elle ante falara fes seu conselho que terras ou que luguares leixaria a sua filha onde ouuese mantimento en quanto en este mundo viuese, e leixou lhe tres igreias de que ouuesse mantimento en quanto en este mundo uiuesse, e onde fosse folguar, e dezia ainda o dito seu padre, se se passar dũa igreia pera a outra de tempo en tempo, a moça podera milhor perseuerar en este propoimento que ia começou, e acabara en elle, ca estando sempre em hum luguar podera a moça tomar fastidio, e enfadamento, e leixar mui aginha a Ordem, e fazer de si al, o que ia aconteçeo a outras molheres, e dezia ainda que o fazia porque as molheres são de fraco entendimento e leue, e he cousa que ha o curação ligeiro de mouer, e assi timia muito o padre que o proposito de sua filha fosse magoado per algũ escandalo. E loguo a dona Godina, que a dita moça criaua reçebeo as ditas egreias en nome desta santa, e pos en ellas reçebedores, os quaes lhe menistrauão as cousas que lhe erão neçessarias, das quaes egreias as duas esta santa auondou e afremosentou com muitas virtudes, e a terçeira ouue por enteiosa e noiosa pello caminho que era mao, e outrosi por hum rio que he mui impetuoso e corre mui rigo, e demais porque morrião en elle muitas gentes, e por esto non curaua da terçeira igreia, nem hia folguar a ella assi como as outras. Despois desto esta virgẽ bem auenturada acabou oito annos, os quaes acabados tomou o auito de religião da Ordem de são Bento, e aos lbiij o annos se passou deste mundo pera a gloria do paraiso, pero de quanto bem fes e perfeiçom, e como fui sua uida, eu direi depois indo por sua istoria desta guisa.

Vendo Dona Godina sua ama desta santa que os rogos que ella fizera a Deos polla virgindade e bem desta santa, que os ouuira bem disse a Deos . e disse ben auenturado es tu Deos senhor criador dos çeos e da terra, que tu olhas os curações dos humildosos, e recebes os seus rogos, e non os descobres, e tu senhor semeas as sementes da tua piedade tambem nos corpos grandes come nos piquenos, pera tu senhor receberes dobrado o fruito da vontade virgem, como quer senhor que a ti apraz muito da virgindade, quando he iunta com humildade verdadeira.

Porem te roguo e peço senhor que queiras olhar por esta tua virgem, a qual senhor ia de sua nacença a ti he offrecida, e enuia senhor sobre ella o spirito santo, da tua graça, que a guarde e empare, pera tu senhor folguares em ella, e reçeberes fruito da sua charidade, e obediençia, e daqui en diante a começou a bõa Dona de ensinar sua criada en publico, e não as escondidas . e dar lhe bõs ensinos, e castigos, e os mandamentos da sua regla, e outrosi os mandamentos de Deos, e ensinou lhe liuros de ditos de santo ambrosio, e doutros santos, e outros liuros que a igreia ha de seu custume, e que pertençia a sua Ordem, por onde esta sua criada podese milhor entender as escrituras santas. Os quaes liuros ella aprendeo en espaço de hum ano, o que era gran marauilha, e os soube todos de cor, e outrosi a regra de são Bento de cuia Ordem ella era, toda a leo e soube de cor, e entendia mui bem, e desto se non deue nenhũ de marauilhar, ca o spirito de Deos, onde lhe praz, e como lhe praz, alli aspira, e fas sua obra, e ainda dizia mais esta boa dona, a esta sua criada . filha minha muito amada, deues de saber que esta regra de são Bento he nossa madre, e no começo he mui aspera e estreita, e na fim he mui leda e sabrosa, e diguo te que todo aquel que per ella andar fielmente, e sem maguoa, comtanto que aia en si obediençia, Jra ao monte e morada de Deos, e diguo te que a virtude, e o bem da obediençia he tal que os çeos traspassa, e leua o homen a gloria do paraiso, a qual gloria perdeo o nosso primeiro padre Adam, pella inobediençia, quando foi contra a vontade de Deos, e qualquer fiel cristão, que obediençia de curação aia comsiguo non pode ser enguanado do Diabo, Dizendo sua ama estas cousas, esta santa virgem ascuitaua bem todo, e asentaua o na arca do seu curação marauilhosamente.

Aconteçeo hũa hora en esta santa que sa ama fui a egreia per fazer sua oraçom, e tardando aloo hum pouquo, esta santa achou o çellicio que sua ama soia a trager vestido, o qual ella tomou e vestio a corom a corom: erro por a carom. do seu corpo, cobrindo o da outra roupa, e tanto que o vestio, como quer que era muito aspero, ca era feito de lam de cabras, pareçeo lhe que era a cousa mais doçe que nunqua vestira, nem mais deleitosa, e deseiou loguo a trager, o dito çiliçio, e lhe pareçeo leixando sua ama, ou podendo auer outro tal, que non trageria outra roupa en dia da sua vida, pero tornando se sua ama da egreia, achou sua criada estar no soar da porta, mais alegre que soia, e falando lhe esta santa virgem lhe lancou os braços no collo, e disse madre amiga muito amada roguo te e peço te que aquello que te oie eu pedir, que mo non negues, e ainda o meu deseio, e com boa uontade acaba aquello que em mim começaste, sua ama ben auenturada confiando da petição da virgem que seria bõa ca bem entendia, que era quite de peccado disse demanda o que quiseres filha, ca eu to não neguarei nhũa cousa, entom a virgẽ bem auenturada abrio o seo e disse, o senhor me vestio com hũa uestidura mui clara, e branca, e çingio me hũa çinta de ouro, e pos a sua mão sobre mim, e ia me reçebeo por esposa pello seu anel, o seu iugo manso, e a sua mão he pera o meu collo, e a sua carregua leue, he pera mim o seu gosto mais doçe he mim que o mel, e roguo te que esta vestidura me non tomes, nem ma tires, pera eu auer de merecer, de ver o saluador meu Jesu cristo, quando vier em dia do iuizo. Quando sua ama desta virgem vio estas cousas, pos os giolhos terra e disse, o Deos senhor confirma aquesto que obraste en nos, ca tu senhor sabes, que somos feitos de fraca maça, e tu senhor aiuda as nossas infermidades, e a ben auenturada dona santa senhorinha, querendo seguir o talanto de sua ama, e arder mais en seruisso de Deos, roguou lhe que a leixasse ieiuar todas as quartas feiras, e as sestas feiras em pam e en aguoa, vendo a dita sua ama, como a moça era de mui pequena idade e consirando que o ieium era grande pera ella outorgou lhe que a sesta feira ieiuasse, e este uso teue esta santa ataa que ouue doze anos, ca porque era de pequena idade, nom queria a dita sua ama e sua couilheira e madre espritual que mais ieiuasse.

Ainda mais fazia esta santa Roguaua que lhe lessem ameude as vidas dos santos e das santas, as quaes fazia ler perante si por linguoagem pellas quaes escrituras ella vio e entendeo, quantos marteiros [......] Lacuna semântica, talvez padecerom ou verbo equivalente. os martires per Jesu cristo, e como uençerom o Diabo, os que som enemigos de Jesu cristo por seus marteiros, E daua grãdes sospiros, e dezia pera que ouço eu as paixões e vitorias dos martires de Jesu cristo como vencerão os Diabos que som imigos de Deos per seus marteiros, e daua grandes graças a Deos, pois eu assi não faço como elles . pensando ella esto a sua ama lhe perguntou dizendo grande tempo ha que te ueio andar cuidosa, e triste e não sei que, então lhe respondeo esta virgem, e disse madre senhora eu não cuido nhũa cousa deste mundo, mas quando eu ouço estas escrituras, os marteiros que receberão os santos martires pello amor de Jesu cristo, e não acho em mim nhũa cousa destas, entendo e temo muito que sera de mim pecadora, ca non sei por qual guisa eu peccador possa ser iunta a companha dos santos martires.

Vendo esto sua ama e couilheira, abraçou a entom, e começou de a confortar, e dizer estas palauras, filha leixa a Deos os teus cuidados, e elle te liurara dos cuidados e tribulações, deste mundo, ca non tão solamente os santos martires forão ao reino do çeo pollo sangue que espargerom por Jesu cristo, nem as santas outras non som por ello coroadas nos çeos, mas ainda pello coraçom que ouuerão humildoso e contribulado, ca este he o sacrificio, e hostia e offerta que Deos quer do peccador, conuem a saber coraçom quebrantado nos peccados e humildoso pera Deos, ca muitas virgens e muitos confessores e muitos monges, e heremitans uiuerão nas crastas e hermidas, os quaes nunqua espargerão sangue por Deos, pero segundo seus feitos a Deos praz das suas uidas, e forão porem ao paraiso . Ora minha filha ouue o meu conselho, e non seias toruada en teus feitos, nem en teus cuidados pero que elles som bõs, ca te diguo que muitas lides e contendas as de auer com o imigo, ca sei serta que o homẽ ha tres enemigos, com os quaes nunqua queda de peleiar assi de dia come de noite . he he: representa a conjunção copulativa ou é erro por e. o primeiro imigo he este mundo, o segundo he o diabo, o terçeiro he a carne propria do homen que como quer que seia mais uezinha e cheguada ella he mais graue, e ainda mais o primeiro imigo assi come o mundo peleia com homen mostrando lhe riquezas e cousas deleitosas, e thesouros e ornamentos desuairados, e vestiduras claras e preçiosas, o segundo imiguo conuem a saber o diabo peleia com homẽ, metendo lhe em tallante que leixe o seu Deos, e adore os idollos, que som surdos e mudos os quaes não podem aproueitar, a ssi, nem a outrem . O terceiro imigo conuen a saber a carne que he mais cheguada da pelleia com ho homen, e faz lhe tomar e comer das cousas defesas, e leixar as que som saude da sua alma, segundo dis o apostolo S. Paulo, a carne cobiça contra o espirito, e o spirito cobiça aquellas cousas que som contra a carne, e assi quando tomares astença algũa de comer ou beber, sei serta que logo te a carne cobiçara o contrairo, conuem a saber maniares desuairados de carnes e de pescados, e boas salsas bem agudas pera ello, e outrosi loguo a carne deseia bos uinhos, e ainda poruentura se tu quiseres, alçar te de noite pera rezar ou fazer seruisso a Deos, loguo te a carne dira non sabes que Deos fes as noites pera en ellas folguar todo o homen, e o dia pera trabalhar en elle, pois folgua e dorme, e demais ainda se por uentura te alçares de noite, e quiseres rezar estando en giolhos, loguo te a carne dira sandia assenta te, ca faras a Deos oração sendo come estando, e porem senta te, e folgua, e non tomes tanto trabalho, e ainda dis a carne se tu quiseres vigiar loguo perderas a vista e o corpo, e per esta guisa a carne que deuia ser serua, ella he senhora, ca o spirito deuia de mandar a carne, e a carne nom o spirito.

Estas cousas respondeo a ben auenturada santa senhorinha, e disse madre senhora pois daqui adiante serua a mançeba do começo a ssa senhora, em tal guisa que depois que vier a idade e a mançebia, que a carne non queira ensoberueçer, e se eu a esta minha carne der pouquo de beber, e de comer, e lhe der muitos açoutes, eu sei bem que estara ella bem sogeita a sua senhora, e nunqua ensoberueçera contra ella, e daqui a diante Agar sirua sua senhora, e Jsmael sirua a Jzac senhor seu. Aquel dia começou esta virgem de tomar astençaa maior por esta guisa, todalas quartas feiras e sestas feiras ieiuava a pam e agoa, e toda a quaresma afora tres dias da Doma, en que non comia senõ mui pouquo, e azoutaua quada dia sua carne propria, e tamanho espaço que bem podia homẽ rezar os sete salmos . en outros dias do ano non comia carne nem bebia vinho dali en diante en sua vida en todolos dias non comia mais de hũa ves afora os domingos, por honra da resurreição de Jesu cristo, e per esta guisa usou ata que ouue quinze anos, em a qual idade vos mostrara loguo todo o homen seu talante, e aquello que de si fazer quer, então esta santa virgem tendo todas as cousas por nimigualha, e quanto ainda fizera por nimigualha, nom quis escolher no no: talvez erro por en. máo caminho, mas boo, ca sede sertos que daqui a diante ainda tomou uida mais aspera, e de mor astença, e non curando de quanto passara ia por amor de Deos, ainda folguaua por tomar maior trabalho, e despender os dias de sua vida em seruisso de Deos.

Estas cousas suso ditas non embarguante a santa virgem ainda entendia que a carne era ainda bem mansa, e obediente, mas que ainda lhe compria de peleiar novamente com ella, assi come a besta fera, que he ma d’amansar, e começou de peleiar comsiguo mesma, e cingeo bem seus lombos de fortaleza, cos cos: erro por e os. seus braços afortelezou de misericordia de deos, e entom bradou a Deos, e disse senhor non me venha pee de soberba, e a mão do pecador non me moua, daqui en diante começou de fazer vida mais, apertada assi per ieius, come per orações, e astenças de comer e beber, ca prepos en seu talante ia mais en sua vida non dar a sua carne de comer nem de beber senom pão e aguoa, e o pam amassado com pouqua aguoa e com cinza e com sal, assi que a terça parte fosse de farinha, e a outra terça de sal, e a outra terça de cinza, e desto non comia mais de hũa ves no dia, afora os domingos, demais azoutaua seu corpo de bõa uontade com suas mãos, e como quer que ella tinha as maos muito piadosas pera dar esmollas ao ao: erro por aos. pobres, assi as tinha mui prestes pera azoutar seu corpo com ellas por amor de Deos, o que estranho marteiro foi desta virgem, ca ella mesma s’azoutaua de guiza que as costas e corpo todo, e a terra onde estaua enchia de sangue, e outrosi o çelliçio que tragia vestido, e a terra bebeo muito do seu sangue, o qual ella de grado espargia por amor de Deos, os seus giolhos tanto os tinha finquados na terra, quando fazia oraçom que ia tinha os callos em elles, e tantas punhadas e feridas daua en seu rosto que non auia conto, e este marteiro fazia mui ameude en seu corpo, o qual corpo padeçeo assi mor marteiro, que atender hũa ora morte por Jesu cristo, assi como os martires, que delles forom degolados, queimados, e delles enforcados, e delles arrastados e espedaçados, eso medes outras santas virgens, diguo uos que maior foi e peior de sofrer o marteiro que esta santa muitas vezes fes en seu corpo, o qual corpo porem mereçeo de ser altar de que Deos reçebeo muitos e bos sacrifiçios, e per esta guisa vençeo esta santa este mundo e o Diabo, e a garganta del calcou com seu pee, de guisa que a sua carne nem Diabo ia mais nunqua a tentarão, e assi esta virgem alimpou o seu spirito, que enel non fiquou nhũa raiz de mal, nem de peccado, e fez em elle hũa uinha que daua rosas, as quaes rendião a Deos odor e cheiro e sacrificio santo, de que se elle muito paguaua, e digo te que esta virgem assi alimpou sua vinha que uos non achariades em ella nemhũa ma erua, vendo esto o Diabo choraua e era mui triste porquanto da sua semente nom podia semear en esta vinha, de Deos, nem atendia que nunqua iamais em ella a podesse semear.


Guardar XMLDownload text