Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (G2)

TitleVida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (G2)
AutorDesconhecido
EdiçãoMarta Cruz
Tradução/RedacçãoEscrito originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248 - 1284
TestemunhoBiblioteca da Sociedade Martins Sarmento, BS 1-4-36 | Olim BS 10-6-146 | Olim B-2-65, pp. 334-356
Data do Testemunho1801(?) – 1845(?) (datado 14-02-1692)
BITAGAPManid 5308, cnum 27665, Texid 12967
GéneroHagiografia
NotasNeste testemunho há alguma dificuldade em distinguir as figuras maiúsculas e minúsculos das letras c/C, i/I e j/J, o/O, s/S e v/V. Para a transcrição desses casos optou-se por previamente analisar e descrever detalhadamente cada uma das figuras de forma a justificar a decisão tomada. Além disso, na mão do copista responsável por este apógrafo também se confundem as figuras minúsculas das letras o vs. e. A transcrição desses casos implicou uma análise e descrição cuidadosa do ductos de cada uma das letras em questão. No texto não se assinalam nem anotam erros como a ausência de uma marca que assegure a nasalidade de vogais evidentemente nasais ou a má colocação dessa marca sobre vogais não nasais. No entanto, a ausência de marca de nasalidade é um erro muito frequente neste manuscrito, ocorrendo repetidamente nas seguintes palavras: hua (pp.336, 338, 344, 349, 350 (duas ocor.), 352 (três ocor.), 353, 354, 355 (três ocor.) e 356 (duas ocor.)), nenhua (pp.340 e 347), algua (p.341), bõca (p.346), alguas (p.353), advérbio de negação no (p. 349). No texto da edição assinala-se apenas uma forma da 3ª pessoa do plural do verbo ser a que falta uma marca de nasalidade (p.344) porque, no contexto em que ocorre, pode ser erradamente lida como uma atestação do advérbio só. Neste manuscrito é também frequente a ocorrência de algumas palavras cuja abreviatura o copista não assinala: D (pp.336, 339, 343, 349, 356 (três ocor.)), leia-se D. (Dona ou Dom), s (p.339), leia-se s. (são). Além destes, há ainda um caso em que a abreviatura de Iesus não está assinalada por qualquer sinal de abreviatura (p.340), caso esse que não se considera erro, desenvolvendo-se a palavra por analogia com todas as suas restantes atestações ao longo do testemunho. Quanto à separação/junção de palavras importa registar pelo menos dois casos cuja transcrição é autorizada por um das possíveis interpretações da palavra no respectivo contexto: porem (p.344), interpretado como adversativo, embora o valor causal também fosse aceitável; e tambem (duas ocor. pp.339 e 349), interpretado como advérbio devido à análise da grafia do manuscrito, apesar de o valor comparativo “tão bem” ser igualmente admissível. Por fim, note-se como este testemunho assinala o início de todos os milagres póstumos de S. Senhorinha com numeração ordinal. Essa numeração é introduzida corretamente desde o 2º ao 13º milagre, mas do 14º (p.355) até ao 18º milagre (p.356) o copista esquece-se de introduzir a marca de ordinal (º), como nos restantes casos.

Lista de páginas

334

335

336

337

338

339

340

341

342

343

344

345

346

347

348

349

350

351

352

353

354

355

356

Chapter List

Introdução

Prefácio

Vida

Milagre da água e do vinho

Milagre da chuva

Milagre do difamador da santa

Milagre do pão

Milagre das rãs

Milagre da revelação da morte de S. Rosendo

Milagre do judeu (póstumo)

Milagre do cego (póstumo)

Milagre do endemoninhado (póstumo)

Milagre do homem do ventre inchado (póstumo)

Milagre do moço manco (póstumo)

Milagre dos dois mancebos cegos (póstumo)

Milagre da mulher que tinha no ventre uma serpente (póstumo)

Milagre do que furtou o dinheiro (póstumo)

Milagre do homem que nasceu manco (póstumo)

Milagre do que furtou a pele (póstumo)

Milagre de D. Gonçalo de Sousa (póstumo)

Milagre da prisão do irmão da santa

Milagre das três mulheres (póstumo)

Milagre do homem que queria que lhe furassem a orelha (póstumo)

Milagre da mulher que trabalhava no dia da santa (póstumo)

Milagre da mulher com um braço tolhido (póstumo)

Milagre da mulher espantada com a dor do filho (póstumo)

Milagre da mulher que cegou (póstumo)

Remate