PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1748-1752]. Carta de Soror Isabel para o tio, Nuno da Silva Teles, padre ligado à Inquisição.

Author(s)

S. Isabel      

Addressee(s)

Nuno da Silva Teles                        

Summary

A autora descreve ao tio os muitos e terríveis feitiços que acredita terem sido praticados sobre as mulheres do seu convento.

Tree tree-74 = Sentence s-78

Perdoime VSa plo amor de Ds tal Leitura mas aflicção em q nos vemos nos faz recorrer a VSa como o unico remo abaicho de Ds

[ [IP-IMP [IP-IMP [VB-SP Perdoe@] [NP-DAT [CL @me] ] [NP-SBJ [NPR VSa] ] [PP [P por@] [NP [D @o] [N amor] [PP [P de] [NP [NPR Deus] ] ] ] ] [NP-ACC [D-G tal] [N leitura] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ mas] [IP-MAT [NP-SBJ [N aflição] [CP-REL [WPP-1 [P em] [WNP [WPRO que] ] ] [IP-SUB [PP *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [NP-ACC [CL nos] ] [VB-P vemos] ] ] ] [NP-2 [CL nos] ] [VB-P faz] [IP-INF [NP-SBJ *-2] [VB recorrer] [PP [P a] [NP [NPR VSa] ] ] [PP [P como] [NP [D o] [ADJ único] [N remédio] [ADVP [ADV abaixo] [PP [P de] [NP [NPR Deus] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence