Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | El autor reprocha a su mujer el malentendido que ella ha tenido con una misiva anterior y que la llevó a acusar a un tal Lago de interferir en su matrimonio. También le cuenta lo bien que le va trabajando en la imprenta. |
---|---|
Autor(es) | Juan de Santiago y Poncela |
Destinatário(s) | Manuela Aguiar |
De | España, Madrid |
Para | España, Valladolid |
Contexto | Juan Manuel de Santiago y Poncela denunció en 1792 el allanamiento de la morada de don Antonio Gutiérrez, presbítero y capellán de honor en la Iglesia Catedral de Valladolid, donde él mismo moraba con su familia en unas habitaciones alquiladas. El ladrón había sustraído una cantidad que oscilaba entre los 5000 y los 6000 reales. Los encargados de la averiguación registraron las estancias de Juan Manuel y, al examinar las ropas y otros enseres de su mujer, Manuela Aguiar, encontraron tres cartas que fueron adjuntadas al proceso. Tras la declaración de una de las criadas de don Antonio, que respondía al nombre de Paula, se empezó a sospechar del sobrino de aquel, Zoilo Álvarez, labrador en población de Villanueva de Duero. No obstante, ni el registro ni los interrogatorios arrojaron pruebas concluyentes para solucionar el caso. Este llegó a su fin tras la recuperación del dinero a través de una persona anónima. El tribunal decidió condenar a Zoilo Álvarez al pago de las costas y se apercibió tanto a Juan Manuel como a la criada por el descuido que había facilitado el hurto. |
Suporte | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto. |
Arquivo | Archivo de la Real Chancillería de Valladolid |
Repository | Sala de lo Criminal |
Fundo | Pleitos criminales |
Cota arquivística | Legajo 285,Expediente 6 |
Fólios | 7r-8r |
Transcrição | Elisa García Prieto |
Revisão principal | Gael Vaamonde |
Contextualização | Elisa García Prieto |
Modernização | Gael Vaamonde |
Anotação POS | Gael Vaamonde |
Data da transcrição | 2014 |
Page 7r | > 7v |
[1] | |
---|---|
[2] | |
[3] | |
[4] | |
[5] | |
[6] | |
[7] | dole |
[8] | |
[9] | |
[10] | |
[11] | |
[12] | |
[13] | |
[14] | do |
[15] | |
[16] | |
[17] | |
[18] | |
[19] | |
[20] | |
[21] | tarme |
[22] | sias |
Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Pageflow view • Visualização das frases • Syntactic annotation