Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
2265Livro dos Mártires
Title | Livro dos Mártires |
---|
Autor | Bernardo de Brihuega |
---|
Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
Data do Testemunho | 1513 |
BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
grãdes vozes. e a dizer. Uerdadeiramente huũ he o ds verdadeiro. nosso senhor jesu o.
¶De como sam Pedro deu saã a filha do carçereiro que era demoniada. e se cõuerterõ muytos. e os baptizou sã Marçelino q era preste. Capitulo .clxvj.
E O bem auenturado sam Pedro estando aly. veo a filha de Arthemio. E de candida que era demoniada. e deitou sse aos pees de sam Pedro. e seue aly muy gramde peça. confessando. e mẽfestando o nome do nosso senhor jhesu o. e foy logo salua. de guisa que huum diaboo saymdo dela. Começou a dar muj grandes vozes. e a dizer. A vertude de o q em ty he pedro. aquela me ha atado. e partido da virgindade de paulina. E qndo aquesto acõteçeo. creerõ todos qntos auia em casa de Arthemio. E forom todos baptizados. E foy o mãdado por todolos q morauã na sua viçẽdade. de guisa q se achegarom ali. masmas: castelhanismo. de trezẽtos homẽs. e de molheres muy grãde comto a marauilha. E dauam todos vozes. e deziam. Nõ ha outro ds poderoso em todalas cousas. senõ jesu o. Ca ante a cara daqles q em ele creẽ. sõ saãos os demoniados. E todolos que hi eram em casa de Arthemio
Guardar XML • Download text
|