Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
A quẽ seja louuor. e honrra por todolos tpos Mas agora vos leixaremos aq de falar de sam marçelino. e de sam pedro. E comtar vos emos da vida e da paixom de sam Herasmo o bispo. e martir.
¶Da vida e da paixõ de sam Herasmo o bpo e martir. e logo de como deitarõ chũbo deretido sobre os se costados. Capitulo .clxxij.
EMno tpo d diocleçiano. e d maximiano. Estes dous empadores d q vos agora cõtam. Era muy grãde a psiguiçõ emnos aãos. de guisa q se algũs eram achados q nõ qsessẽ sacrificar aos deuses. matauã nos de muytos tormẽtos. Mas qndo ouuio esto o bem auẽturado sã Herasmo. foi sse pera o ermo. e morou ala sete annos. E aly fez ds por ele muytas vtudes. e muytas marauillasmarauillas: castelhanismo gráfico. emno mõte libano. hu estaua semp orando. di noite e de dia a nosso snor jesu o. Ca ly lhe tragia semp o coruo q comesse. Ca muytas vertudes fazia por ele o nosso snor. de guisa q veerõ os anjos falar cõ ele. E muytas bestas feras vinhã a sua casa. e deitauã se aos se pes. E veo a ele hũa voz do çeo. e disse lhe. Herasmo dsçẽde daq. e vai te pa tua cidade. E ele leuãtou se logo. e foi sse pera ela.
Guardar XML • Download text
|