Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   86b < Page 86c > 86d

Muyto bẽ me diseste empador q mereça eu seguir as passadas daqle. Ca o derramamento do seu sangue. nosso alumeamẽto he. E se tu qres coheçer aqste. e creer em ele. seras saluo E disse lhe emtom o emperador Tu cres em ele. e todo teu linhagẽ. E disse emtõ o bem auẽturado sam herasmo. bẽ disseste. Ca sem falha assi creemos todos ele. e a ele damos sacrifiçios d louuor. e dões de alegria. Porq saluou o mundo d todos os seus pecados. e o nom leixou pereçer.

¶De como foy quebrãtada a ymagẽ. e sayo dela huũ dragõ que matou muj gram parte do poboo. Capitulo .clxxix.

QUãdo o empador ouuio aqsto q o bem auenturado herasmo dzia. dixe Aue cõselho de ty. e outorga o que eu quero fazer e faze sacrifiçio aos nossos deuses. E disse emtõ o bem auẽturado sam Herasmo. Si os vir. pela vẽtura faze lo ey. E qndo o empador ouuio aqsto. ouue muj grãde alegria. e fez leuar o muy sãto homẽ a çidade d Sermitana. e ele foy sse pa ala. E foy com todo o pobo ao tẽplo de jupiter. e mãdou hi guisar muytos horgõs. e todas maneiras de estormẽtos. e desy fez hi trazer o bẽ anenturadoanenturado: erro por anenturado. herasmo q fizesse sacrefiçio E qndo sam Herasmo vio aqlo. começou a ge


Guardar XMLDownload text