Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
Representação em texto Livro dos Mártires
Title Livro dos Mártires
Autor Bernardo de Brihuega
Edição Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/Redacção Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii , composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção 1300-1325
Testemunho Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho 1513
BITAGAP Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032
Género Hagiografia
Opções de representação
Texto : Diplomatic form Normalized form - Mostrar : Cores
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
duara duara: erro por durara. por sempre . Emtõ sam Uictor fez aquesta oração ante todo o pobo a grandes vozes dezemdo a nosso senhor . Graças dou a ty senhor jhesu o que quiseste aduzer os teus seruos aquesta hora . Senhor outorga a my que seja sempr cõ eles . e que mereça ser cõpanheiro na egreja de aqles cujo cõpanheiro fuy emna pena .
¶De como sam Uictor seue grãde peça peça emforcado . e foy muy atormentado . e dribou cõ o pee a ara da maão do saçerdote . e cortarom lhe aquele pee mesmo por ele . Capitulo . ccij .
EMquanto aquesto foy cõtarom os adientados . o que auia acõteçido de sam Uictor . e dos santos caualeiros a Maximiano . o emperador . e ele esquentado do esquentamento do diabo Mandou emforcar o bem auẽturado sã Uictor . e aly hu estaua muy grande peça auia emforcado . Feze o hi atormẽtar toda via . e feze o leuar a hũa ara em que sacrificasse . Mas o bẽ auẽturado sam Uictor nom queria tã solamẽte olhar a ara q era sacrificada aos diabos . mas deu lhe huũ grande couçe cõ o pee . e deitou a da maão do saçerdote em terra . E por aqueste feito foy muy sanhudo o emperador Maximiano . e mandou lhe
Guardar XML • Download text