Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Vítor, Feliciano, Alexandre e Longino-7 < Chapter Vítor, Feliciano, Alexandre e Longino-8 > Vítor, Feliciano, Alexandre e Longino-9

¶De como sam Uictor seue grãde peça peça emforcado. e foy muy atormentado. e dribou o pee a ara da maão do saçerdote. e cortarom lhe aquele pee mesmo por ele. Capitulo .ccij.

EMquanto aquesto foy cõtarom os adientados. o que auia acõteçido de sam Uictor. e dos santos caualeiros a Maximiano. o emperador. e ele esquentado do esquentamento do diabo Mandou emforcar o bem auẽturado Uictor. e aly hu estaua muy grande peça auia emforcado. Feze o hi atormẽtar toda via. e feze o leuar a hũa ara em que sacrificasse. Mas o bẽ auẽturado sam Uictor nom queria solamẽte olhar a ara q era sacrificada aos diabos. mas deu lhe huũ grande couçe o pee. e deitou a da maão do saçerdote em terra. E por aqueste feito foy muy sanhudo o emperador Maximiano. e mandou lhe cortar aquele mesmo pee com que dera o couçe a ara. E o samto martir que auia o pee corto. hia muy alegre gesto. ecom tam alegre corpo ao marteiro que lhe estaua aparelhado como se fuossefuosse: erro por fosse, com a conservação do ditongo castelhano. saão. mas espantaua sse muyto o adiamtado porque o via com tan fremoso gesto. e fremosa catadura. e disse lhe. Tu es victor o rreuel do Emperador. e o depreçador dos deuses. e emganador dos caualeiros. E respondeo emtõ o bem auẽturado Uictor. e disse. Eu o meu senhor tenho ante os meus olhos que ouue sempre comigo e temo. E q eu mantenho sempre em mi. sofrẽdo ele que he emnos çeos. ca a sua vertude he derramada per cada logar. Ca aqueles que tu dizes q forom emganados pola minha arte a merçe do meu ds me ajuntara aginha em companha deles.


Guardar XMLDownload text