Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   97a < Page 97b > 97c

mereçimẽtos dos seus suos. mas que se descobrã a louuor do seu nome. e a emxẽplo dos outros. E por esto começou o nosso sehor a fazer muytos milagres por sam Luperculo logo de pequeno segũdo que agora ouuiredes.

¶De como Luperculo tomou emna mão a maçuca do ferro muy quẽte. e se queimou. e disse quãto pesaua. Capitulo .ccvj.

AUeo assy hũa vez q sam Luperculo passaua pante a porta da fragoa d ferreiro. e saluou o mestre. e chegou se ala por ver q laurauã. e como. e per ventura seue hũa peça segũdo os homẽs custume de fazer. E os mestres q estauã obrãdo q o virõ hy achegar sem razõ nemhũa. e q o coheçiã que era seruo de ds. mas q criã que era aalgũ homẽ sem mester nẽhuũ que andaua sempre vagaroso. Começarõ auer despeito por ende em muytas guisas. e faziã escarnio dele. e hũa grãde maçuca de ferro q tinhã ardẽte em que estauã ferindo. cõselhauan no por escarnio que a tomasse ẽnas maãos. e a sopesasse. e lhes disesse qnto pessaua. Mas o seruo d ds q era muj simplez p custumes. e muj acauado em obediẽçia o que lhe cõselhauã por escarnio. começou de o cõprir por verdade. e logo aquela ora o coheçẽdo loucura. mas


Guardar XMLDownload text