Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
huũa he o amor de ds por sy meesmo. e a outra o amor do seu aão por ds. e aquestas duas vertudes son ajuntadas per tal amor. e per tal direito de jesu o que nunca se podẽ partir em nẽhuũa guisa. Ca nũca pode bem ser amado o vizinho sem ds. nem ds sem o vezinho. E o bem auẽturado sam Luperculo por tal q fosse mostrado o louuor. e a honrra d nosso snor q auia ele em sy aquestas duas vertudes. Fez ds por ele ẽna maçuca do ferro aqueles dous milagres em hũa ora.
¶De como sam Luperculo molhou os olhos a çĩquo çegos com a sua sayua. e dsy bẽze os. e forom todos alumeados. Capitulo .ccvij.
DEsque o bem auẽturado sam Luperculo ouue dez annos. foy se pera a çidade de Jerona. e achou hy cinquo homẽs que forom çegos dsque naçerom. e estauam em huũ lugar pedindo as mealhas por ds. E ele tãto que os vio. ouue muy grãde do deles. e deitou se em terra em oraçõ muy homildosamente de todo seu coraçom rogãdo a nosso senhor jesu o. que he vdadeira luz. E qndo ouue cõprida sua oraçom. leuãtou se. e cospio lhes emnas caras. e molhou lhes os olhos cõ a seyua. e feze lhes ençima o synal da cruz. e pero que forõ çegos desq naçerõ
Guardar XML • Download text
|