Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
e tornou o logo saão. E assi cobrou saude de duas emfermidades. em duas oras do dia.
¶De como daçiano fez trager ãte todo o puboo os tormentos de muytas guisas. E ele estãdo ante a sua seeda. dise ante todos a sentença que daua contra os cristaãos. Capitulo .ccx.
EMquanto esto assi foy como auedes ouuido. veo o diaboo ao coraçom d Daçiano. q veo por adiantado aaquela sazom sobre elisano. e sobre as outras doze egrejas bispaes que eram sobr’ela. e fez seu degredo geral per toda a terra. E mãdou achegar todos os Senadores que eram .lxx. per conta. e muy grãde caualaria de boõs homẽs. e d caualeiros. E pose se ẽ sua seeda pera julgar. e pera espantar os aãos. E mandou trager aly ante todo o poboo muytas maneiras de desuairados tormentos .scilicet. cuytelos muy agudos. sartaães. e serras. e caldeiras. e coruos de ferro muy grandes. e quenturas muj ardentes. E desque fez trager ante sy todas aquestas cousas. fez sinal com a maão que se calassem todos E dsque todos calarom. começou
Guardar XML • Download text
|