Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   99d < Page 100a > 100b

da naturalmẽte per sy. mas per engeho. e per arte dos homẽs. E pois manifesta cousa he que o ydolo nom he ds. mas he figura surda. e muda emtalhada d alguũa outra cousa corporal. pera pdimẽto dos homeẽs. E pois pereçam os ydolos. e pereçam todos quantos os adorã por deos. e perseueram em eles. E quãdo ouuio aquesto Daçiano. foy todo emçẽdido de muy grande sanha q ouue. e disse. Quẽ he aqueste. que emtrou ante a nossa cara. nom tam solamẽte para fazer torto a nos. mas aos nossos deuses poderosos em todalas cousas? E mandou o emtom vijr ante sy. e pregũtou lhe de qual terra era. e como auia nome? E o homẽ de deos respõdeo per hordem a todo quanto lhe preguntauã. E disse lhe pmeiramemnte que auia nome Luperculo. e que era natural de çaragoça. e que era ão. creẽdo em huũ ds trindade. Emtom o adiantado grande sanha disse. Tu homẽ ou emtra a sacrificar ao muj grãde ds Apollo. ou se . fazer t’ey atormẽtar a muy espãtosas penas por dar vingãça aos nossos deuses. e emxemplo d medo a todolos outros. Mas o bem auẽturado sam Luperculo. que nom auia medo das penas. e que estaua seguro de auer gloria de ds. despois dos grandes trabalhos. começou a doestar muj fortemẽte o adiantado daqsta guisa. Adiantado muy mao. aue ver

Guardar XMLDownload text