Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   107b < Page 107c > 107d

por elo? E disse emtõ o bẽ auẽturado victo aqstas cousas q tu vees o mas ẽsinou. cujo suo eu som? E emtom ylas chamou modesto seu amo. e disse lhe. Cata o meu filho q fale aqstas palauras alguũa vegada. Respõdeo ẽtõ o bẽ auẽturado victo. e disse. Aqstas cousas mais doçes me a my q o mel nẽ o pauar. segũdo disse o ppheta. Bonum mihi lex oris tui sup milia auri et argenti. Man tua fecerut me et plasmauerut me. doce me iustificatioes tuas. Que quer dizer. Booa me he a my a ley da tua boca sobre milhares de ouro e d prata. As tuas mãos me fizerõ e me formarõ. e pois tu mostra me o fazimento das tuas justiças. E qndo o bẽ auẽturado Uicto cõtou aqstas cousas. apareçeo o anjo d nosso snor. e disse lhe. Ues q dado p graça d nosso snor. por q te guarde todolos dias da tua vida. ataa q reçebas a coroa da vida q pmete o ds aos q o amã. e todalas cousas q tu demandares. todalas aueras d nosso snor. Entõ o padre muj grãde coita choraua aqle filho. porq no auia mais q aqle soo. e o amaua muyto. e afagaua o p muy brandas palauras por tal de o tornar ao seruiço dos ydolos.

De como sam Uicto queria uerter seu padre. e saaua os çegos. e os mãcos. e todolos outros emfermos q a ele vin


Guardar XMLDownload text