Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
emuiou ele a ty q te buscasemos. E disse ẽtõ o bẽ auenturado sã Uicto. Se assy he a cousa como vos dizedes vaamos nos pera ele seguros. sabendo q o meu snor dara por my saude ao seu filho. E reçebera a mj cõ louuor d marteiro polo seu desterramẽto. E desq forõ vijndos todos de suũ a çidade d Roma. Leuarõ no logo os caualeiros ante a cara de Diocleçião. o empador. E era o menino muy fremoso a grande marauilha. e assy comprido da graça de nosso snor jesu o. q apareçia muj marauilhoso a todos qntos o olhauam.
¶De como Diocleçiano mãdou ferir sã modesto a palmadas. porq nõ lhe respõdia ele. nem sam Uicto. Capitulo .ccxl.
QUando o empador vio sam Uicto. e sã Modesto ãte sy. pgũtou logo a sã victo. Tu es aqlq victo d quẽ nos ouuimos ata aq. tã grande nomeada. E o bẽ auẽturado sã vito calou. e nõ qs respõder a nẽhũa cousa daqlo q lho preguntauã. Emtõ o emperador cuydãdo q nõ era aynda homẽ q soubesse respõder a tã grãde snor como ele era. Tornou se cõtra sã Modesto. e começou lhe de falhar. e disse lhe. Aqste menino segũdo q eu cuydo ha medo d nossa palaura. mas tu respõde nos segũdo a reposta. q emtẽdes q nos con
Guardar XML • Download text
|