Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   113d < Page 114a > 114b

leom. e lhes fez mal nemhuũ. Capitulo .ccxlvj.

DEsque victo. e modesto forõ saydos do forno. tornou se victo cõtra diocleçião. e disse. has agora puado vdadeiramẽte o nosso snor ds q nos adoramos. q nos pode liurar das tuas mãos e das tuas ameaças. mas se tees aynda mayores tormẽtos q estes traj’os. por tal q te marauilhes do padre do nosso snor qndo fores vẽçudo dles. ẽtõ o empador muy grãde sanha q se lhe moueo d dẽtro de coraçõ. mandou soltar huũ leõ muj brabo a grãde marauilha q despedaçasse com muy grãde crueza todolos nẽbros dos sctos martires. e amãsasse a saha dle a morte deles. E foy logo feito bẽ assy. como ele mãdou. ca tirarõ leõ da coua. E logo como vio os sctos d deos. comete os muy d ryjo. Mas o bẽ auẽturado sam victo tẽdeo logo a mão deestra. e fez o synal da cruz. e foy logo tornado o leõ da grãde brauura q ãte auia sy. mãso como huũ cordeiro. e abaixou a cabeça ataa os pees do sãto martir. e dsy leuãtou se muy mãsamẽte. e começou a lãber as gotas da sua suor d victo. E victo tornou se a falar cõtra o ẽpador. e disse Cata agora coraçõ q has d ferro. como as bestas q ẽtẽdimẽto nẽhũ dão hõrra a ds. e seruẽ ao seu fazedor. e tu q as ẽtẽdimẽto. assi co


Guardar XMLDownload text