Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   115d < Page 116a > 116b

dos çeos deuemos nos obedeçer. q ha poder de destruir o corpo. e a alma. e mete la ẽnos infernos. mas os vossos Empadores terreaes q seruẽ aos ydolos vaãos. e sem siso o fogo. do jnferno. q nũca pode ser morto os reçebera.

¶De como Feliçiaão foy ferido chũbadas. e atado a huũ esteo. e meterom lhe clauos pelos pees. e pelas maãos. Capitulo .cc.lij.

DEsque os cauallos ouuerõ cõtado aos ẽpadores aqstas cousas q aconteçerõ eles com grãde sanha. mandarom nos dar a proueto huũ adiantado da çidade d Mumentana que os atormentasse muy fortemẽte. se qsessẽ sacrificar aos deuses. e q os matassẽ daqla mesma guisa. Emtõ os tomarõ os cauallos. e leuarõ nos a carreira. que he chamada mumẽtana. a treze milhas da çidade de mumẽtana. E jazendo hi os bẽ auẽturados martires Primo e Feliçiano. qdauã semp de cãtar louuores a nosso snor. e dziã. Propter honore nois tui dne libera nos. et ppiti esto peccatis nris ppter nome tuum. ne quado dicat gentes. vbi est de eorum? Que quer dizer. Liura nos snor pela hõrra do teu nome. e sey piadoso aos nossos pecados. polo teu nome. q digã as gentes. hu he o ds dles? E vinha cada dia a e


Guardar XMLDownload text